File: /var/www/sites/tivortin.com/wp-content/languages/uk-backup-201702061648040.po~
# Translation of WordPress - 4.7.x in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 19:07:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x\n"
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "uk"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:230
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:222
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:209
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "
#: wp-includes/option.php:1762
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Ця адреса використовується в цілях адміністрування. Наприклад, для повідомлення про нові користувачів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:832
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Унікальний ідентифікатор елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Повинно бути істинно, так як елементи не підтримують переміщення в корзину."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор таксономії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Повинно бути істинно, так як ревізії не підтримують переміщення в корзину."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "базовий шлях REST для типу запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:243
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор типу записи."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:231
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Людино-читабельні позначки для типу запису для різних контекстів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:225
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Чи може цей тип запису бути батьківським."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:219
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Людино-читабельний опис типу запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:213
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Всі можливості використовувані типом запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор статусу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь коментарями опублікованими до заданої ISO8601 сумісної дати."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь коментарями опублікованими після заданої ISO8601 сумісної дати."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1291
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL аватара користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1244
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Ролі призначені користувачеві."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1221
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Нік користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1215
msgid "Locale for the user."
msgstr "Локаль для користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1208
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL автора для користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1203
msgid "Description of the user."
msgstr "Опис користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1197
msgid "URL of the user."
msgstr "URL користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1182
msgid "Last name for the user."
msgstr "Прізвище користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1174
msgid "First name for the user."
msgstr "Ім'я користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1157
msgid "Login name for the user."
msgstr "Ім'я входу для користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1166
msgid "Display name for the user."
msgstr "Ім'я користувача для відображення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:738
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:770
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Цей користувач не може бути видалений."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496
msgid "Error creating new user."
msgstr "Помилка створення нового користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886
msgid "The parent term ID."
msgstr "ID батьківського елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:856
msgid "HTML title for the term."
msgstr "HTML назва елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:849
msgid "URL of the term."
msgstr "URL елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:605
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Елемент не може бути видалений."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:406
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:512
msgid "Parent term doesn't exist."
msgstr "Батьківський елемент не існує."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:506
msgid "Can not set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Не можна призначити батьківський елемент, так як таксономія не є ієрархічною."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305
msgid "Term does not exist."
msgstr "Елемент не існує."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Назва таксономії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Типи асоційовані з таксономією."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:237
msgid "The title for the post type."
msgstr "Назва для типу запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Не можна подивитися тип записів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257
msgid "The title for the status."
msgstr "Назва статусу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140
msgid "Cannot view status."
msgstr "Не можна подивитися статус."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186
msgid "Invalid status."
msgstr "Невірний статус."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL оригіналу файлу вкладення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "MIME тип вкладення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440
msgid "Attachment type."
msgstr "Тип вкладення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418
msgid "The attachment description."
msgstr "Опис вкладення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396
msgid "The attachment caption."
msgstr "Підпис вкладення."
#: wp-includes/option.php:1811
msgid "Default post category."
msgstr "Категорія для записів за замовчуванням."
#: wp-includes/option.php:1737
msgid "Site tagline."
msgstr "Гасло сайту."
#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:92
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Від %s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:944
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активуйте %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:850
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активуйте %2$s"
#: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error:"
msgstr "Помилка RSS:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Неможливо створити коментар з цим типом."
#: wp-includes/post.php:3411
msgid "Invalid page template."
msgstr "Невірний шаблон сторінки."
#: wp-includes/post.php:3131 wp-includes/rest-api.php:1051
msgid "Invalid date."
msgstr "Невірна дата."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:606
#: wp-includes/rest-api.php:1061
msgid "Invalid email address."
msgstr "Невірна адреса e-mail."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:710
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Невірний вміст коментаря."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:614
msgid "Invalid slug."
msgstr "Невірний ярлик."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Невірна функція зворотного виклику JSONP."
#: wp-includes/theme.php:1388
msgid "Video is playing."
msgstr "Відео відтворюється."
#: wp-includes/theme.php:1387
msgid "Video is paused."
msgstr "Відео призупинено."
#: wp-includes/theme.php:1952
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"
#: wp-includes/theme.php:2074
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Це приклад розділу головної сторінки. Розділи домашньої сторінки можуть бути будь-якими сторінками крім самої головної сторінки, включаючи сторінку останніх записів блогу."
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Новини"
#: wp-includes/theme.php:2060
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Це сторінка з основною контактною інформацією, такою як адреса і номер телефону. Ви також можете спробувати додати форму контактів за допомогою плагіну."
#: wp-includes/theme.php:2055
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "Ви можете бути художником, який бажає тут представити себе і свої роботи або представником бізнесу з описом місії."
#: wp-includes/theme.php:2050
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Ласкаво просимо на ваш сайт! Це ваша головна сторінка, яку більшість відвідувачів побачать зайшовши на ваш сайт в перший раз."
#: wp-includes/theme.php:1967
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Останні записи"
#: wp-includes/theme.php:1964
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Останні коментарі"
#: wp-includes/theme.php:1955
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:681
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено змінити тип коментаря."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1064
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1074
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено ставити користувачам цю роль."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено впорядковувати користувачів за цим параметром."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено відфільтрувати користувачів по ролі."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:776
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено видалити цей коментар."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:382
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено створювати нові елементи."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено переглядати ревізії цього запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено створити коментар до цього запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено створити цей коментар без запису."
#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено редагувати '%s' для коментарів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено прочитати запис для цього коментаря."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено прочитати цей коментар."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено читати коментарі без запису."
#: wp-includes/theme.php:2042
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2030
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2026
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2018
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2014
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Про цей сайт"
#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Тут може бути відмінне місце для того, щоб представити себе, свій сайт або висловити якісь подяки."
#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено редагувати %s користувацьке поле."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:645
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено призначати зазначені елементи."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1273
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:497
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:641
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено прикріплювати записи."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Перепризначити видалені записи користувача і посилання на цей ID користувача."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3851
msgid "This theme doesn't support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Ця тема не підтримує відео заголовки на цій сторінці. Перейдіть на головну або іншу сторінку, яка підтримує відео заголовки."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3931
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3934
msgid "Select Video"
msgstr "Вибрати відео"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3932
msgid "Change Video"
msgstr "Змінити відео"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3933
msgid "No video selected"
msgstr "Відео не вибрано"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3935
msgid "Choose Video"
msgstr "Вибрати відео"
#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Розділ головної сторінки"
#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: wp-includes/theme.php:2022
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Контакти"
#: wp-includes/theme.php:2054
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Про нас"
#: wp-includes/theme.php:1976 wp-includes/theme.php:2049
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Головна сторінка"
#: wp-includes/theme.php:2006
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: wp-includes/theme.php:2034
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2010
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2038
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:1958
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: wp-includes/theme.php:1943
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Години"
#: wp-includes/theme.php:1942
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "Нью Йорк, NY 10001"
#: wp-includes/theme.php:1970
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: wp-includes/theme.php:1944
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Субота & Неділя: 11:00–15:00"
#: wp-includes/theme.php:1944
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Понеділок—П'ятниця: 9:00–17:00"
#: wp-includes/theme.php:1942
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 Мейн стріт"
#: wp-includes/theme.php:1941
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: wp-includes/theme.php:1939
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Знайдіть нас"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1130
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Паролі не можуть містити символ \"\\\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1126
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Паролі не можуть бути порожніми."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1097
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "Ім'я користувача містить неприпустимі символи."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:479
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Невірний(-і) параметр(и) користувача."
#: wp-includes/script-loader.php:472
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Показати управління"
#: wp-includes/script-loader.php:471
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Приховати управління"
#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Document Preview"
msgstr "Перегляд документа"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3846
msgid "Header Media"
msgstr "Медіафайл заголовку"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "базовий шлях REST для таксономії."
#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:593
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/l10n.php:1198
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "За замовчуванням для сайту"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "HTML опис для об'єкта перетворений для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Опис для об'єкта як воно існує в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "HTML підпис для вкладення, перетворений для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Підпис для вкладення, як воно існує в базі даних."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4127
msgid "CSS allows you to customize the appearance and layout of your site with code. Separate CSS is saved for each of your themes. In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "CSS дозволяє за допомогою коду налаштовувати зовнішній вигляд і розмітку вашого сайту. Окрема CSS зберігається для кожної вашої теми. В області редактора кнопка Tab вводить символ tab (табуляції). Для переміщення нижче цієї області натисніть кнопку Esc і слідом кнопку Tab."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4316
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Будь ласка, введіть правильний URL YouTube."
#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Розгорнути головне меню"
#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Згорнути головне меню"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:751
msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Користувачів не можна перемістити в кошик. Встановіть force=true для видалення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:595
msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Елементи не можна перемістити в кошик. Встановіть force=true для видалення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302
msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Ревізії не можна перемістити в кошик. Встановіть force=true для видалення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:815
msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Запис не можна перемістити в кошик. Встановіть force=true для видалення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:820
msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Коментар не можна перемістити в кошик. Встановіть force=true для видалення."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3943
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Або введіть URL YouTube:"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:697
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Відправлено невірне тіло запиту JSON."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2174
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Обмежити вибірку до всіх об'єктів крім тих, що мають зазначені елементи призначені в таксономії %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Обмежити вибірку до записів з одним або декількома встановленими статусами."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Поле коментаря перевищує максимальну допустиму довжину."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:249
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Таксономії асоційовані з типом запису."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Display Location"
msgstr "Показати місцезнаходження"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2138
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Обмежити вибірку до записів з одним або декількома встановленими конкретними ярликами."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3557
msgid "Comment is required."
msgstr "Потрібен коментар."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:796
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Статус заборонений"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793
msgid "Empty title"
msgstr "Порожній заголовок"
#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "У нас вже є повідомлення від цього URL для цього запису."
#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Вибачте, зворотні посилання для цього об'єкта закриті."
#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Мені правда потрібен ID щоб це спрацювало."
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Term removed."
msgstr "Елемент видалений."
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Term added."
msgstr "Елемент доданий."
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Term selected."
msgstr "Елемент обраний."
#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Remove term:"
msgstr "Видалити елемент:"
#: wp-includes/script-loader.php:239
msgid "Item selected."
msgstr "Об'єкт обраний."
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1109
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s повинен бути між %2$d (включно) і %3$d (включно)"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1088
msgid "%1$s must be less than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s має бути менш %2$d (включно)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1080
msgid "%1$s must be greater than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s має бути більше ніж %2$d (включно)"
#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1067
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s це неправильна IP адреса."
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1104
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s мусить бути між %2$d (виключно)та %3$d (включно)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1099
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s мусить бути між %2$d (включно) та %3$d (виключно)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1094
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s мусить бути між %2$d (виключно) та %3$d (виключно)"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1085
msgid "%1$s must be less than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s мусить бути менше %2$d (виключно)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1077
msgid "%1$s must be greater than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s мусить бути більше %2$d (виключно)"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390
msgid "Meta fields."
msgstr "Мета поля."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "Неможливо оновити значення мета в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Неможливо видалити значення мета з бази даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1267
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Будь-які додаткові можливості призначені користувачеві."
#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1011 wp-includes/rest-api.php:1029
#: wp-includes/rest-api.php:1034 wp-includes/rest-api.php:1039
#: wp-includes/rest-api.php:1044
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s не належить до типу %2$s."
#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api.php:1023
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s не належить до %2$s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1368
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Обмежити вибірку до користувачів задовільняючих як мінімум одній зазначеній ролі. Можна вказати CSV список або одну роль."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1261
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Всі можливості призначені користувачеві."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1252
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Пароль користувача (ніколи не показується)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1237
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Дата реєстрації користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1190
msgid "The email address for the user."
msgstr "EMail адреса користувача."
#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1050
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Роль %s не існує."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:756
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Некоректне значення ID користувача для перепризначення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:720
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено видалити цього користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:610
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Ім'я користувача не може бути змінено."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:578
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено редагувати ролі цього користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:460
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Неможливо створити вже наявного користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:420
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Ви не авторизовані."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:981
msgid "Limit result set to terms with a specific slug."
msgstr "Обмежити вибірку елементами з певним ярликом."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Обмежити вибірку елементами призначеними певному запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:962
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Чи приховувати елементи не призначені жодному запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:947
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Сортувати колекцію по атрибутам елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:873
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Тип атрибуції елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:865
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор елемента унікальний для його типу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:969
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Обмежити набір результатів до груп певного предка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:844
msgid "HTML description of the term."
msgstr "HTML опис елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:838
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Число опублікованих записів елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1151
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Унікальний ідентифікатор користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Повинно бути істинним, так як користувачів не можна перемістити в кошик."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Обмежити вибірку таксономіями асоційованими з певним типом запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Чи повинна бути показана хмара елементів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Невірний ID ревізії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2240
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Статус заборонений."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2185
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Вибірка обмежена прикріпленими об'єктами."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "Властивість %s має невірне збережене значення і не може бути оновлено на null."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1363
msgid "Limit result set to users with a specific slug."
msgstr "Обмежити вибірку користувачами з певним ярликом."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2046
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Переконайтесь що вибірка виключає записи призначені певним авторам."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2038
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Вибірка обмежена записами призначеними певним авторам."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2005
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Елементи призначені об'єкту в таксономії %s."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2164
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Обмежити вибірку до об'єктів з встановленим зазначеним елементом в таксономії %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1373
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2087
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:931
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1336
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Зсув вибірки на певне число елементів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2081
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Обмежити вибірку до записів з певним значенням menu_order."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2128
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Обмежити набір результатів виключивши елементи з певним ідентифікатором предка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "Обмежити набір результатів по певних ідентифікаторах предка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1770
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Пароль для захисту змісту і уривка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1987
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Чи вважати об'єкт прикріпленим чи ні."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1971
msgid "The format for the object."
msgstr "Формат для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "Порядок об'єкта по відношенню до інших об'єктів того ж типу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Чи приймає об'єкт сповіщення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Чи відкриті коментарі для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1933
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "ID обраного медіа для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1922
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Чи захищати паролем уривок."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1994
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Файл теми використаний для показу об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1916
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "HTML уривок об'єкта, перетворений для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1841
msgid "The title for the object."
msgstr "Назва для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1764
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Тип запису для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1758
msgid "A named status for the object."
msgstr "Іменований статус для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1750
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:515
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор для об'єкта унікальний для його типу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1911
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Уривок об'єкта як він існує в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1903
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "Уривок об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1895
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "ID автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1884
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Чи захищений вміст паролем."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1854
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "HTML назва об'єкта, перетворена для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1849
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Назва об'єкта як вона існує в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1743
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни об'єкта, в GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1736
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:498
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни об'єкта, по часовій зоні сайту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1715
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID для об'єкта, перетворений для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1041
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Прикріплений запис не може бути захищений паролем."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1709
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:488
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID для об'єкта, як він існує в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1703
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "Глобальний унікальний ідентифікатор для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1697
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "Час публікації об'єкта, по GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1231
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1691
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:476
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "Дата публікації об'єкта, по часовій зоні сайту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1150
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Невірний ID обраного медіа."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1059
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Невірний ID батьківського запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1048
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Захищаючи паролем запис не може бути прикріплений."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:820
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Запис вже було видалено."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено редагувати коментарі."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:487
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:522
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Неможливо створити вже існуючий запис."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:443
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено створювати нових користувачів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1037
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Запис не може бути прикріплений і мати пароль захисту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:402
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Неправильний пароль до запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:158
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Вам потрібно визначити умови пошуку в порядку релевантності."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Пароль для запису, якщо він захищений паролем."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Людиночитаючі позначки таксономії для різних контекстів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Чи може таксономія бути батьківською."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Читабельний опис таксономії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Усі можливості використовувані таксономією."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1229
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Алфавітно-цифровий ідентифікатор користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Чи записи цього статусу мають бути захищені."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Чи записи цього статусу мають бути показані на зовнішній частині сайту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Чи записи цього статусу можуть бути запитані публічно."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Чи включати записи у списку редагування їх типу записів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Поточна сторінка колекції."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Обмежити результати по запиту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Метод '%s' не задіяно. Мусить бути перезаписано у підкласі."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Максимальна кількість елементів у наборі результатів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Чи записи цього статусу мають бути приватні."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Область запиту; визначає поля відповіді."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2099
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1349
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Сортувати колекцію по атрибуту об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1378
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2092
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:937
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1342
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Впорядкувати сортування атрибута за зростанням або спаданням."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1439
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Обмежити вибірку коментарями з певним типом. Вимагає авторизації."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1431
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Обмежити вибірку коментарями з певним статусом. Вимагає авторизації."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Обмежити вибірку коментарями з призначеними певними ID записів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1413
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Переконатися що вибірка виключає певні батьківські ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1404
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Обмежити вибірку коментарями з певними батьківськими ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42
msgid "The register_routes() method must be overridden"
msgstr "Метод register_routes() мусить бути перезаписаний"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2071
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:921
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1327
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Обмежити вибірку до певних ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2062
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:912
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1318
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Переконайтесь що вибірка виключає певні ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2056
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь записами опублікованими до заданої ISO8601 сумісної дати."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1293
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URL аватари автора об'єкта."
#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1285
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1283
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL аватари з розміром зображення в %d пікселів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Тип коментаря для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Переконатися що вибірка виключає коментарі призначені певному ID користувача. Вимагає авторизації."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Обмежити вибірку коментарями призначеними певному ID користувача. Вимагає авторизації."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2031
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь записами опублікованими після заданої ISO8601 сумісної дати."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Обмежити набір результатів по e-mail адресі автора. Вимагається авторизація."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262
msgid "State of the object."
msgstr "Стан об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "ID асоційованого об'єкта запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1729
msgid "URL to the object."
msgstr "URL об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1210
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1865
msgid "The content for the object."
msgstr "Вміст об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1878
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "HTML вміст об'єкта перетворений для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1218
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1873
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Вміст об'єкта як він існує в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1250
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1781
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:510
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "Ідентифікатор предка об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1196
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL для автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1182
msgid "IP address for the object author."
msgstr "IP адреса автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1172
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Email адреса автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1723
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Унікальний ідентифікатор для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1089
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Невірний ID автора коментаря."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:833
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Коментар не може бути видалений."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:824
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Коментар вже був переміщений в кошик."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "Ідентифікатор об'єкта користувача, якщо автором був користувач."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Відображувана назва автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Значення User agent автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Не вдалося оновити коментар."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Не вдалося оновити статус коментаря."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:590
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Не вдалося створити коментар."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Створення коментаря вимагає вказати правильне ім'я та адресу email автора."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Не можна створити вже наявний коментар."
#: wp-includes/comment.php:3057
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Вибачте, ви повинні увійти для коментування."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Неприпустимий параметр запиту: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:117
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Чи ігнорувати переміщення в корзину і примусово видаляти."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Обмежити вибірку до вкладень певного MIME типу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Неможливо відкрити дескриптор файлу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Контрольна сума вмісту не відповідає очікуваній."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692
msgid "No data supplied."
msgstr "Дані не вказані."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "ID для асоціювання записів для вкладення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Обмежити вибірку до вкладень певного типу медіа."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Неправильне значення Content-Disposition. Content-Disposition має бути в форматі `attachment; filename=\"image.png\"` або схожому."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Заголовок Content-Disposition не вказано."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Заголовок Content-Type не вказано."
#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Page Attributes"
msgstr "Властивості сторінки"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Подробиці про медіа файл, специфічні його типу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Альтернативний текст для показу коли вкладення не відображається."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено завантажувати медіафайли до цього запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено завантажувати медіафайли на цей сайт."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:267
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API більше не може бути повністю відключений, замість цього для обмеження доступу до API може бути використана rest_authentication_errors."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Невірний тип предка."
#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Post Attributes"
msgstr "Властивості запису"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Pages"
msgstr "Перегляд сторінок"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Posts"
msgstr "Перегляд записів"
#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "В кошику, не знайдено наборів змін"
#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "Наборів змін не знайдено"
#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Пошук наборів змін"
#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Всі набори змін"
#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Переглянути набір змін"
#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Редагувати набір змін"
#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Новий набір змін"
#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Додати набір змін"
#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"
#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Набір змін"
#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Набори змін"
#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Набір змін"
#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Набори змін"
#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "Користувацькі CSS"
#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Властивості вкладення"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1746
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s назад (%4$s)"
#: wp-includes/option.php:1957
msgid "$sanitize_callback is deprecated. The callback from register_setting() is used instead."
msgstr "$sanitize_callback застаріла. Функція зворотного виклику з register_setting() буде використана замість неї."
#: wp-includes/option.php:1907 wp-includes/option.php:1912
#: wp-includes/option.php:1943 wp-includes/option.php:1948
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Група налаштувань \"%s\" була видалена. Використовуйте іншу групу налаштувань."
#: wp-includes/option.php:1844
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Дозволити відправлення коментарів до нових статей."
#: wp-includes/option.php:1797
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Код локалі WordPress."
#: wp-includes/option.php:1817
msgid "Default post format."
msgstr "Формат записів за замовчуванням."
#: wp-includes/option.php:1823
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Максимум сторінок блогу для показу."
#: wp-includes/option.php:1804
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Перетворювати смайлики на зразок :-) і :-P в картинки при показі."
#: wp-includes/option.php:1789
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Перший день тижня."
#: wp-includes/option.php:1783
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Загальний формат часу."
#: wp-includes/option.php:1777
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Загальний формат дати."
#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Дозволити посилання оповіщення з інших блогів (сповіщення і зворотні посилання) на нові статті."
#: wp-includes/option.php:1771
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Місто в тій же часовій зоні що і у вас."
#: wp-includes/option.php:1729
msgid "Site title."
msgstr "Назва сайту."
#: wp-includes/media.php:3448
msgid "Search media items..."
msgstr "Шукати медіа об'єкти ..."
#: wp-includes/link-template.php:2535
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:535 wp-login.php:899
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Ім'я користувача або Email адреса"
#: wp-includes/functions.php:1225
msgid "ERROR: This is not a valid feed."
msgstr "ПОМИЛКА: Це невірна стрічка."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:188
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Натисніть щоб відредагувати цей елемент."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:187
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Натисніть для редагування назви сайту."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:186
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Натисніть для редагування цього віджета."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:185
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Натисніть щоб відредагувати це меню."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:176
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, we recommend matching the size of your video."
msgstr "Ви можете обрізати зображення за своїм бажанням після натискання на <strong>Додати</strong>, ми рекомендуємо щоб розмір збігався з розміром вашого відео."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:219
msgid "Imbalanced/unclosed character errors can be caused by <code>content: \"\";</code> declarations. You may need to remove this or add it to a custom CSS file."
msgstr "Незбалансовані/незакриті помилки символів можуть бути через оголошення <code>зміст: \"\";</code>. Ви можете прибрати їх або додати в користувацький CSS файл."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:215
msgid "There is an extra <code>*/</code>, indicating an end to a comment. Be sure that there is an opening <code>/*</code> for every closing <code>*/</code>."
msgstr "Знайдено зайвий <code>*/</code>, що означає кінець коментаря. Переконайтеся що є також відкриваючий <code>/*</code> для кожного закриваючого <code>*/</code>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:212
msgid "There is %s unclosed code comment. Close each comment with <code>*/</code>."
msgid_plural "There are %s unclosed code comments. Close each comment with <code>*/</code>."
msgstr[0] "Знайдено %s незакритий коментар коду. Закрийте кожен коментар тегами <code>*/</code>."
msgstr[1] "Знайдено %s незакритих коментаря коду. Закрийте кожен коментар тегами <code>*/</code>."
msgstr[2] "Знайдено %s незакритих коментарів коду. Закрийте кожен коментар тегами <code>*/</code>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:196
msgid "Your double quotes <code>\"</code> are uneven. Make sure there is a closing <code>\"</code> for every opening <code>\"</code>."
msgstr "У вас непарне число подвійних лапок <code>\"</code>. Переконайтеся що у кожної відкриваючої <code>\"</code> є закриваюча <code>\"</code>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:171
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Розмітка є неприпустимою в CSS."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:190
msgid "Your parentheses <code>()</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>)</code> for every opening <code>(</code>."
msgstr "У вас незбалансовані дужки <code>()</code>. Переконайтеся що є закриваюча <code>)</code> для кожної відкриваючої <code>(</code>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:178
msgid "Your curly brackets <code>{}</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>}</code> for every opening <code>{</code>."
msgstr "У вас незбалансовані фігурні дужки <code>{}</code>. Переконайтеся що є закриваюча <code>}</code> для кожної відкриваючої <code>{</code>. "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:184
msgid "Your brackets <code>[]</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>]</code> for every opening <code>[</code>."
msgstr "У вас незбалансовані квадратні дужки <code>[]</code>. Переконайтеся що є закриваюча <code>]</code> для кожної відкриваючої <code>[</code>."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5427
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "Вибачте, ваш запис не може бути відредаговано."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2495
msgid "Invalid role."
msgstr "Невірна роль."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2145
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено призначити цей елемент."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2073
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:570
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено видалити цей елемент."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1982
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:339
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:483
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено редагувати цей елемент."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1921
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "Вибачте, ваш елемент не може бути створений."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1526
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5106
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "Вибачте, ваш запис не може бути відправлений."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3477
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "Вибачте, коментар не може бути відредагований."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:740
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:795
msgid "No widgets found."
msgstr "Віджети не знайдені."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:739
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Число знайдених віджетів: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878
msgid "Post"
msgstr "Запис"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:735
msgid "There are no widget areas on the page shown, however other pages in this theme do have them."
msgstr "На показаній сторінці відсутні області віджетів, однак інші сторінки в цій темі мають їх."
#. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:883
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s не може бути створений: %2$s"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4292
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Тільки файли %1$s або %2$s можуть бути використані як відео заголовка. Будь ласка, конвертуйте ваш відеоролик і спробуйте знову, або завантажте його на YouTube і дайте посилання за допомогою налаштування нижче."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4286
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Відеофайл занадто великий для використання в якості відео заголовка. Спробуйте більш короткий відеоролик або оптимізуйте налаштування стиснення і завантажте заново файл розміром менше 8 МБ. Або завантажте відео на YouTube і використайте посилання в налаштуваннях нижче."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4246
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Нерозпізнані налаштування фону."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4237
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4241
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Некоректне значення для розміру фону."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4233
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Некоректне значення для позиції фону Y."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4129
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Дізнатися більше про CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4123
msgid "Additional CSS"
msgstr "Додаткові CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Некоректне значення для позиції фону X."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Некоректне значення для вкладення фону."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4221
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Некоректне значення для повтору фону."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4136
msgid ""
"You can add your own CSS here.\n"
"\n"
"Click the help icon above to learn more."
msgstr ""
"/*\n"
"Ви можете тут додати власну CSS.\n"
"\n"
"Натисніть на значок допомоги вище щоб дізнатися більше.\n"
"*/"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4130
msgid "(link opens in a new window)"
msgstr "(Посилання відкриється в новому вікні)"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4054
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Прокручувати зі сторінкою"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4042
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Повторювати фонове зображення"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4029
msgid "Original"
msgstr "Оригінальний"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4025
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4010
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:69
msgid "Image Position"
msgstr "Позиція зображення"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3993
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3992
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторювати"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3991
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4030
msgid "Fit to Screen"
msgstr "На весь екран"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3989
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3925
msgid "Header Video"
msgstr "Відео заголовка"
#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3872
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Завантажте відеоролик у форматі %1$s і мінімізуйте розмір файлу для кращих результатів. Ваша тема рекомендує висоту в %2$s пікселів."
#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3865
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Завантажте відеоролик у форматі %1$s і мінімізуйте розмір файлу для кращих результатів. Ваша тема рекомендує ширину в %2$s пікселів."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3985
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "За замовчанням"
#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3858
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Завантажте відеоролик у форматі %1$s і мінімізуйте розмір файлу для кращих результатів. Ваша тема рекомендує розміри в %2$s пікселів."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3847
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Якщо ви додасте відеоролик, зображення буде використано як резервний варіант під час завантаження відео."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1997
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Немає дозволу для зміни налаштувань в можливостях."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1992
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Налаштування відсутня або не розпізнане."
#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Привіт, %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:596
msgid "New page title"
msgstr "Нова назва сторінки"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:493
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Неіснуючий UUID набору змін."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:484
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Невірний UUID набору змін"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:597
msgid "New page title…"
msgstr "Нова назва сторінки…"
#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 wp-includes/atomlib.php:125
#: wp-includes/feed.php:542
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "Розширення PHP XML недоступне. Зверніться в техпідтримку хостингу щоб ввімкнути розширення PHP XML."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1565
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Немає авторизації. Ви можете прибрати параметр customize_messenger_channel для перегляду від відвідувача."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1784
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Це посилання не можна попередньо переглянути."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1785
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Цю форму не можна попередньо переглянути."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Update %s now"
msgstr "Оновити %s зараз"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:663
msgid "Install %s now"
msgstr "Встановити %s зараз"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Редагувати обране меню"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Увага: посилання вставлено, але може мати помилки. Будь ласка, випробуйте його."
#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Область збагаченого тексту. Натисніть Control-Option-H для допомоги."
#: wp-includes/script-loader.php:371
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками Ліворуч/Праворуч для переміщення на одну секунду, та Вгору/Вниз для переміщення на десять секунд."
#: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1386
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
#: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1385
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Video Player"
msgstr "Відеопрогравач"
#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Audio Player"
msgstr "Аудіопрогравач"
#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Time Slider"
msgstr "Шкала часу"
#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Назад на %1 секунд"
#: wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Volume Slider"
msgstr "Регулятор гучності"
#: wp-includes/script-loader.php:370
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками Вгору/Вниз для збільшення чи зменшення гучності."
#: wp-includes/taxonomy.php:1979 wp-includes/taxonomy.php:2601
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Цій групі таксономії потрібна назва."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:658
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Неіснуючі групи таксономії."
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Імпортер встановлено успішно. <a href=\"%s\">Запустити імпортер</a>"
#: wp-includes/script-loader.php:702
msgid "Run Importer"
msgstr "Запустити імпортер"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:704
msgid "Run %s"
msgstr "Запустити %s"
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Активувати %s"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:676
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s встановлено!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:674
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s встановлено!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Встановлення %s…"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Встановлення %s…"
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Активувати %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Увімкнути для мережі %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Увімкнути для мережі %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Встановлення %s не вдалося"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Встановлення %s не вдалося"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4434
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "На жаль, ви не маєте доступу до вмісту користувачів цього сайту."
#: wp-includes/script-loader.php:708
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Кількість знайдених плагінів: %d"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2421
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:574
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цього користувача."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2552
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2598
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати свій обліковий запис."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2911
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати сторінки."
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:899
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Tan"
msgstr "Жовто-коричневий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Фіксована розмітка"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Гнучка розмітка"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:790
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Адаптивна розмітка"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:791
msgid "Photoblogging"
msgstr "Фотоблог"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:791
msgid "Seasonal"
msgstr "Пори року"
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Встановлення не вдалося: %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4777
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:755
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:800
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "На жаль, ви не можете видалити цей запис."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2803
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "На жаль, ви не можете видалити цю сторінку."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2668
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2865
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "На жаль, ви не можете редагувати цю сторінку."
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgid "Deleting..."
msgstr "Видалення…"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:693
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Видалення не вдалося: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Deleted!"
msgstr "Видалено!"
#: wp-includes/script-loader.php:976
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Edit Menu"
msgstr "Редагувати меню"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3608
#: wp-includes/script-loader.php:705
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Сталася невідома помилка"
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:230
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Назад до %s"
#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Network Activate"
msgstr "Увімкнути для мережі"
#: wp-includes/wp-db.php:1801 wp-includes/wp-db.php:1807
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Неможливо отримати текст помилки від MySQL"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:688
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити плагін %s та його дані?"
#: wp-includes/script-loader.php:689
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обрані плагіни та їх дані?"
#: wp-includes/script-loader.php:690
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Увага: Ці теми можуть бути задіяними на інших сайтах мережі. Ви впевнені, що хочете продовжити?"
#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Install Failed!"
msgstr "Встановлення не вдалося!"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:686
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %s?"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1720
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Пароль змінено"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1715
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Пароль змінено для користувача: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:401
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Сила паролю невідома"
#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "На жаль, ви не можете здійснювати попередній перегляд чернеток."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:902
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "На жаль, вам не дозволено це робити."
#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете це зробити?\n"
"Ваші зміни коментаря будуть втрачені."
#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Результати пошуку за запитом “%s”"
#: wp-includes/script-loader.php:637
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Схоже на те, що зараз у вас немає доступних плагінів."
#: wp-includes/script-loader.php:638
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Будь ласка, оберіть щонайменше один елемент, щоби здійснити цю дію."
#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Дозволити використання слабкого паролю."
#: wp-includes/script-loader.php:642
msgid "Update Now"
msgstr "Оновити зараз"
#: wp-includes/formatting.php:4245
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
#: wp-includes/media-template.php:1239
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Попередній перегляд області обрізки зображення. Вимагає керування мишею."
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4244
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "При використанні користувацьких постійних посилань потрібен структурний теґ. <a href=\"%s\">Дізнатися більше</a>"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3940
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3988
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5815
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "На жаль, вам не дозволено завантажувати файли."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "На жаль, ви не можете додати категорію."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2479
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:378
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:380
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено переглядати список користувачів."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2020
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:549
msgid "Invalid value."
msgstr "Невірне значення."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2349
msgid "There is %s invalid setting."
msgid_plural "There are %s invalid settings."
msgstr[0] "%s невірне налаштування."
msgstr[1] "%s невірні налаштування."
msgstr[2] "%s невірних налаштувань."
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:585
msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the “Custom Menu” widget."
msgstr "Ви також можете розміщувати меню в <a href=\"%s\">областях віджетів</a> за допомогою віджета \"Користувацьке меню\"."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:476
#: wp-includes/script-loader.php:468
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено налаштовувати цей сайт."
#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Не передавайте теги %1$s до функції %2$s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgid "Link options"
msgstr "Параметри посилання"
#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Link selected."
msgstr "Посилання обрано."
#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Link inserted."
msgstr "Посилання вставлено."
#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:701
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s вимагається для метаданих зображення.."
#: wp-includes/script-loader.php:626
msgid "Plugin details"
msgstr "Деталі плагіну"
#: wp-includes/media.php:3449
msgid "No media files found."
msgstr "Не знайдено медіа файлів."
#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "“%1$s” — %2$s"
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:238
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Знайдено результатів: %d. Використовуйте клавіші зі стрілками вгору та вниз для переміщення."
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:236
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Знайдено 1 результат. Використовуйте клавіші зі стрілками вгору та вниз для переміщення."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2229
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Ви увійшли як %s. Редагувати свій обліковий запис."
#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2226
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Ви увійшли як %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Вийти?</a>"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Константа %1$s <strong>застаріла</strong>. Використовуйте константу %2$s у %3$s щоби увімкнути піддоменну конфігурацію. Використовуйте %4$s щоби перевірити чи увімкнена піддоменна конфігурація."
#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2941
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Видалення %1$s вручну спричинить попередження PHP. Натомість використовуйте фільтр %2$s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Наступна група скорочень форматування застосовується коли ви друкуєте чи коли ви ставите їх навколо простого тексту в тому самому параграфі. Натисніть клавішу Escape або кнопку Скасувати, щоби скасувати."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1105
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-login.php:853
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Термін дії вашої сесії закінчився. Будь ласка, увійдіть, щоби продовжити там, де ви закінчили."
#: wp-includes/user.php:202
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Поле e-mail адреси порожнє."
#: wp-includes/user.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірна e-mail адреса."
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Пароль, який ви ввели для e-mail адреси %s, невірний."
#: wp-includes/taxonomy.php:426
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "Розреєстрування вбудованої таксономії не дозволено."
#: wp-includes/post.php:234
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "У кошику"
#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Без назви)"
#: wp-includes/post.php:1167
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Розреєстрування вбудованого типу запису не дозволено."
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "Шлях мусить бути вказаний."
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Перетягуйте блоки сюди"
#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Шляхи мусять бути у просторах назв із назвою та версією плагіна чи теми."
#: wp-includes/post-template.php:1602
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Ввести"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2656
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Канал %1$s %2$s %3$s %4$s"
#: wp-includes/pluggable.php:527
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірне ім’я користувача, e-mail адреса, чи неправильний пароль."
#: wp-includes/post.php:199
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Оприлюднено"
#: wp-includes/post.php:227
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: wp-includes/post.php:206
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Відкладено"
#: wp-includes/post.php:213
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#: wp-includes/post.php:220
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "В очікуванні"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3787
msgid "Choose logo"
msgstr "Вибрати лого"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3785
msgid "No logo selected"
msgstr "Лого не обрано"
#: wp-includes/functions.php:5257
msgid "Close dialog"
msgstr "Закрити вікно"
#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3890
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "Викликаний метод конструктора для %1$s у %2$s <strong>застарілий</strong> із версії %3$s! Натомість використовуйте %4$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3781
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3786
msgid "Select logo"
msgstr "Обрати лого"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3782
msgid "Change logo"
msgstr "Змінити лого"
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:190
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s заборонено"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Часткова обробка мусить виводити вміст або повертати рядок (або масив) вмісту, тільки не все відразу."
#: wp-includes/comment.php:242
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Одобрено"
#: wp-includes/comment.php:243
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "У кошику"
#: wp-includes/comment.php:1132
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: ваше ім’я занадто довге."
#: wp-includes/comment.php:1136
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: ваша e-mail адреса занадто довга."
#: wp-includes/comment.php:1140
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: ваше посилання занадто довге."
#: wp-includes/comment.php:1144
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: ваш коментар занадто довгий."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:276
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3773
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Вставити посилання, чи друкувати для пошуку"
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type"
msgstr "Невірний тип об’єкта"
#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:274
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Шаблон відсутній. Окремі теми повинні мати шаблонний файл %1$s. <a href=\"%2$s\">Теми нащадки</a> повинні мати шаблонний заголовок у таблиці стилів %3$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3740
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3817
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Відображення назви сайту та ключової фрази"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3612
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Увійти у режим попереднього перегляду настільного комп’ютера"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3616
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Увійти у режим попереднього перегляду планшета"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3619
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Увійти у режим попереднього перегляду мобільного пристрою"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1783
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:184
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Shift + клік, щоби редагувати цей елемент."
#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Невдача відправлення коментаря"
#: wp-includes/user.php:2290
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: На жаль, це ім’я користувача не дозволене."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Невірний параметр."
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Поточне: %s)"
#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Наразі встановлено: %s)"
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Прочитайте сторінку <a href=\"%s\" target=\"_blank\">звіту про помилку</a>. Деякі поради там можуть допомогти вам зрозуміти що пішло не так."
#: wp-includes/functions.php:4133
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4132
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Будь ласка, перегляньте <a href=\"%s\">Виправлення помилок у WordPress</a> для більш детальної інформації."
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: %1$s у %2$s може містити тільки цифри, латинські букви, та підкреслення."
#: wp-includes/script-loader.php:614 wp-includes/script-loader.php:620
msgid "Changes saved."
msgstr "Зміни збережено."
#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Потрібна допомога? <a href='%s'>Вона тут</a>."
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:277 wp-includes/class-wp-user.php:307
#: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:370
msgid "Use %s instead."
msgstr "Натомість використовуйте %s."
#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1137
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Натомість використовуйте %s якщо ви не хочете, щоби це значення виводилося."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Це не схоже на файл %s. Він потрібен для початку."
#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Ідентифікатор групи спільний для декількох таксономій"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Червня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Липня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Серпня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Вересня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Жовтня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Листопада"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Грудня"
#: wp-includes/taxonomy.php:1160 wp-includes/taxonomy.php:1242
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Мета дані не можуть бути додані до груп, які спільні для декількох таксономій."
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Січня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Лютого"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Березня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Квітня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Травня"
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:175
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#: wp-includes/embed.php:992
msgid "Sharing options"
msgstr "Параметри ділення"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Ширина Середнього-Великого розміру зображень"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Висота Середнього-Великого розміру зображень"
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %s."
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s."
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s."
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s рік."
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Цей сайт ще не активовано. Якщо у вас виникли проблеми при активації свого сайту, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором: %s."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Перевірте свою скриньку %s та натисніть надане посилання."
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Назва меню %s конфліктує з іншою назвою меню. Будь ласка, спробуйте іншу."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:885
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Сайт, який ви шукали, %s, не існує."
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Схоже нічого не знайдено в цьому розміщенні. Може спробуйте відвідати %s безпосередньо?"
#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:797 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Читати далі %s"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "Отакої! Цю вставку не знайдено."
#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Мова сайту:"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Місію виконано. Повідомлення %s видалене."
#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "Оприлюднений заголовок:"
#: wp-mail.php:232
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: wp-includes/wp-db.php:1595 wp-includes/wp-db.php:1698
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Ви впевнені, що сервер бази даних працює?"
#: wp-includes/wp-db.php:1689
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Помилка при повторному з’єднанні з базою даних"
#: wp-includes/wp-db.php:1594
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Ви впевнені, що ввели правильну адресу сервера?"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1600 wp-includes/wp-db.php:1704
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Якщо ви не впевнені що означають ці вирази, ви можете зв’язатися зі своїм хостинг-провайдером. Також ви завжди можете відвідати <a href=\"%s\">Форуми підтримки WordPress</a>."
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1693
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Це означає, що втрачено зв’язок із сервером бази даних %s. Це може означати, що сервер баз даних вашого хостинг-провайдера не працює."
#: wp-includes/wp-db.php:1699
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Ви впевнені, що сервер бази даних не перевантажений?"
#: wp-includes/wp-db.php:1593
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Ви впевнені, що маєте правильне ім’я користувача та пароль?"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1587
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Це означає, що ім’я користувача чи пароль у вашому файлі %1$s неправильні, або неможливо встановити зв’язок із сервером бази даних %2$s. Це також може означати, що сервер баз даних вашого хостинг-провайдера не працює."
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1128
msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Якщо ви не знаєте як встановити базу даних, вам варто <strong>зв’язатися зі своїм хостинг-провайдером</strong>. Також ви можете знайти допомогу на <a href=\"%s\">Форумах підтримки WordPress</a>."
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Користувач %1$s має дозвіл використовувати базу даних %2$s?"
#: wp-includes/wp-db.php:1109
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Ви впевнені, що це існує?"
#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "Can’t select database"
msgstr "Не вдалося обрати базу даних"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Зв’язатися з сервером бази даних вдалося (що означає, що ім’я користувача та пароль вірні), але не вдалося обрати базу даних %s."
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1120
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "На деяких системах префікс назви вашої бази даних це ваше ім’я користувача, тобто в результаті буде щось на кшталт <code>username_%1$s</code>. Це може бути проблемою?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Хмаринка позначок не буде відображатися, так як немає таксономій, які підтримують віджет хмаринки позначок."
#: wp-includes/user.php:2129
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Не вдалося зберегти ключ скидання паролю до бази даних."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Пароль, який ви ввели для імені користувача %s, неправильний."
#: wp-includes/user.php:1475
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Гарне ім’я (Nicename) не може бути довшим 50-ти символів."
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Tags list"
msgstr "Список позначок"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Categories list"
msgstr "Список категорій"
#: wp-includes/user.php:142
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірне ім’я користувача."
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Навігація по списку позначок"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Навігація по списку категорій"
#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Невірна назва скороченого коду: Задана порожня назва."
#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Permalink saved"
msgstr "Постійне посилання збережене"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:485 wp-includes/rest-api.php:506
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (від %2$s; немає доступної альтернативи)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:503
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (від %2$s; %3$s)"
#: wp-includes/rest-api.php:722
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Ідентифікатор куків невірний"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Невірна назва скороченого коду: %1$s. Не використовуйте пробіли чи зарезервовані символи: %2$s"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:482
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (від %2$s; натомість використовуйте %3$s)"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1054
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Вказаний простір назв не знайдено."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:966
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Не знайдено маршруту, що відповідає посиланню та запитуваному методу."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:282
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Підтримка JSONP вимкнена на цьому сайті."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:918
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Невірний параметр(и): %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:890
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Відсутній параметр(и): %s"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "У %1$s використовуйте метод %2$s, а не функцію %3$s. Див. %4$s."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:845
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Обробник маршруту невірний"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Posts list"
msgstr "Список записів"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Pages list"
msgstr "Список сторінок"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Навігація по списку сторінок"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Навігація по списку записів"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter posts list"
msgstr "Фільтрувати список записів"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter pages list"
msgstr "Фільтрувати список сторінок"
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Post Archives"
msgstr "Архіви записів"
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Page Archives"
msgstr "Архіви сторінок"
#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Назви сайтів можуть містити тільки маленькі латинські букви (a-z) та цифри."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335
#: wp-includes/nav-menu.php:746
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Архів типу записів"
#: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1104
#: wp-includes/user.php:1465
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "На жаль, це ім’я користувача не дозволене."
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Гру"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Лис"
#: wp-includes/ms-functions.php:419
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Імена користувачів можуть містити тільки маленькі латинські букви (a-z) та цифри."
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Сер"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Жов"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Лип"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Чер"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Січ"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Бер"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Кві"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Тра"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "Ср"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Чт"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "Пт"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "Сб"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "Вт"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Нд"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "Пн"
#: wp-includes/link-template.php:2822
msgid "Newer comments"
msgstr "Новіші коментарі"
#: wp-includes/link-template.php:2821
msgid "Older comments"
msgstr "Старіші коментарі"
#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2062
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Записи оприлюднені %s"
#: wp-includes/embed.php:1014
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Скопіюйте та вставте цей код собі на сайт, щоби вставити"
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Натомість використовуйте фільтр %s."
#: wp-includes/embed.php:1019
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Закрити вікно ділення"
#: wp-includes/embed.php:1000
msgid "HTML Embed"
msgstr "Вставка HTML"
#: wp-includes/embed.php:997
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Вставка WordPress"
#: wp-includes/embed.php:951
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментар</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментарі</span>"
msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментарів</span>"
#: wp-includes/embed.php:975
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Відкрити вікно ділення"
#: wp-includes/embed.php:1007
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Скопіюйте та вставте це посилання до свого WordPress сайту, щоби вставити"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "У режимі впорядкування будуть доступні додаткові можливості впорядкування віджетів у списку віджетів зверху."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes…"
msgstr "Пошук встановлених тем…"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5820
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "На жаль, ви використали виділений вам простір."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3235
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3367
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3434
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "На жаль, вам не дозволено модерувати чи редагувати цей коментар."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:738
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Впорядкувати віджети"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Натисніть повернутися або увійти, щоби відкрити цей розділ."
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3284
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Попередній перегляд: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:522
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Запропонованої теми не існує."
#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:352 wp-includes/category.php:46
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "Вираз %1$s застарілий. Використовуйте %2$s."
#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:78 wp-includes/capabilities.php:139
#: wp-includes/capabilities.php:198 wp-includes/capabilities.php:235
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Тип записів %1$s не зареєстровано, тому може бути ненадійно перевіряти можливість \"%2$s\" проти запису цього типу."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:512
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати параметри теми на цьому сайті."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:972
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:786
msgid "Clear Results"
msgstr "Очистити результати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Наступні скорочення форматування замінені при натисканні клавіші \"Enter\". Натисніть клавішу \"Escape\", або кнопку \"Скасувати\", щоби скасувати."
#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1022
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Змінити розділ: %s"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3349 wp-includes/script-loader.php:446
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Редагувати пункт меню: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Ваш новий пароль не збережено."
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Видалити пункт меню: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1056
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Змінити розділ: Користувацькі посилання"
#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Hide password"
msgstr "Сховати пароль"
#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Show password"
msgstr "Показати пароль"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418
msgid "Menu Name"
msgstr "Назва меню"
#: wp-includes/media-template.php:1245
msgid "As a browser icon"
msgstr "Як іконка браузера"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70
#: wp-includes/media-template.php:1250
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Переглянути як іконку браузера"
#: wp-includes/media-template.php:1255
msgid "As an app icon"
msgstr "Як іконка програми"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74
#: wp-includes/media-template.php:1257
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Переглянути як іконку програми"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1018
msgid "No items"
msgstr "Немає елементів"
#: wp-login.php:737
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Підтвердження реєстрації буде відправлене вам по e-mail."
#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"
#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: wp-includes/script-loader.php:406
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Паролі не співпадають"
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Дуже слабкий"
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Сильний"
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слабкий"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new header image"
msgstr "Додати нове зображення заголовка"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new image"
msgstr "Додати нове зображення"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide header image"
msgstr "Сховати зображення заголовка"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide image"
msgstr "Сховати зображення"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3754
msgid "Site Icon"
msgstr "Іконка сайту"
#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3757
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall."
msgstr "Іконка сайту використовується також як іконка браузера та програми. Іконки мусять бути квадратні, та мати щонайменше %s пікселів ширини та висоти."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3705
msgid "Site Identity"
msgstr "Ідентичність сайту"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:917
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Додати до меню: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Коли новий параграф починається одним із цих скорочень форматування та пробілом, форматування застосується автоматично. Натисніть \"Backspace\", або \"Escape\", щоби скасувати."
#: wp-includes/wp-db.php:1385 wp-includes/wp-db.php:1402
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Помилка бази даних WordPress:"
#: wp-login.php:504
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Схоже на те, що ваше посилання скидання паролю невірне. Будь ласка, замовте нове посилання нижче."
#: wp-login.php:506
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Термін дії вашого посилання скидання паролю вийшов. Будь ласка, замовте нове посилання нижче."
#: wp-includes/pluggable.php:1790
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Щоби змінити свій пароль, відвідайте наступну адресу:"
#: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1448
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Ім'я користувача не може бути довшим за 60 символів."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Меню можуть відображатися в місцях, визначених вашою темою."
#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Попередній перегляд теми"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Режим впорядкування закрито"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Діюча тема"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Додати чи видалити пункти меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Режим впорядкування увімкнено"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Закрити режим впорядкування"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без назви)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Впорядкувати пункти меню"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Попередньо форматовано"
#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:247
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Директорія репозиторію розробки \"%s\" мусить використовуватися для RTL (справа наліво)."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "У режимі впорядкування будуть доступні додаткові можливості впорядкування пунктів меню в списку елементів зверху."
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget."
msgstr "Меню можуть відображатися у місцях, визначених вашою темою, або в <a href=\"%s\">областях віджетів</a>, за допомогою віджета \"Користувацьке меню\"."
#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3894
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Викликаний для %1$s конструкторський метод <strong>застарілий</strong> із версії %2$s! Використовуйте %3$s."
#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1883
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Сповіщення про зміну e-mail адреси"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1867
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Це сповіщення підтверджує, що ваша e-mail адреса на ###SITENAME### була змінена.\n"
"\n"
"Якщо ви не міняли свою e-mail адресу, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сайту:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Це e-mail повідомлення надіслано до ###EMAIL###\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Все на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1811
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Це сповіщення підтверджує, що ваш пароль на ###SITENAME### був змінений.\n"
"\n"
"Якщо ви не міняли свій пароль, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сайту:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Це e-mail повідомлення надіслано до ###EMAIL###\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Все на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1827
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Сповіщення про зміну пароля"
#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Закрити тег \"Код\""
#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Закрити тег \"Елемент списку\""
#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Закрити тег \"Нумерований список\""
#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Закрити тег \"Ненумерований список\""
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Закрити тег \"Вставлений текст\""
#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Елемент списку"
#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете редагувати цей коментар?\n"
"Зміни, які ви зробили, будуть втрачені."
#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Вставлений текст"
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Оновлення невдале: %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No tags"
msgstr "Немає позначок"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:320
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Спроба розібрати скорочений код без вірної відповіді: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Закрити тег \"Цитата\""
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Закрити тег \"Жирний\""
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Закрити тег \"Видалений текст\""
#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Видалений текст (перекреслити)"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Закрити теґ \"Курсив\""
#: wp-includes/post.php:1389
msgid "Remove featured image"
msgstr "Видалити головне зображення"
#: wp-includes/media-template.php:1196
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Видалити відео трек"
#: wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Remove poster image"
msgstr "Видалити зображення постера"
#: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1062
msgid "Remove audio source"
msgstr "Видалити джерело аудіо"
#: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1143
msgid "Remove video source"
msgstr "Видалити джерело відео"
#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + буква:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + буква:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + буква:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + буква:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "Вміст:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Скорочення за замовчуванням,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Додаткові скорочення,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Рядок панелі інструментів (коли обране зображення, посилання, чи попередній перегляд)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Дозволяти сповіщення від інших блогів (сповіщення та зворотні сповіщення) для нових статей"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Налаштовування"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "Menu Options"
msgstr "Параметри меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1072
msgid "Add to Menu"
msgstr "Додати до меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967
msgid "Search menu items…"
msgstr "Пошук пунктів меню…"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Результати пошуку будуть оновлюватись під час того, як ви друкуєте."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054
msgid "Custom Links"
msgstr "Користувацькі посилання"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:589
msgid "Menu Locations"
msgstr "Розташування меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933
msgid "Move one level down"
msgstr "Перейти на один рівень вниз"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932
msgid "Move one level up"
msgstr "Перейти на один рівень вгору"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "Налаштовування ▸ %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Шукати пункти меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Додати пункти меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:687
msgid "New menu name"
msgstr "Нова назва меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:675
msgid "Add a Menu"
msgstr "Додати меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:559
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Ця панель використовується для керування меню навігації по вмісту, який ви вже оприлюднили на свому сайті. Ви можете створити меню та додати пункти для існуючого вмісту, такого як сторінки, записи, категорії, позначки, формати, чи користувацькі посилання."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Дочірній елемент номер %2$d елементу %3$s."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Елемент меню %2$d з %3$d."
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Out from under %s"
msgstr "З-під «%s»"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Under %s"
msgstr "Під «%s»"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Перемістити з-під «%s»"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Move under %s"
msgstr "Перемістити під %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Move to the top"
msgstr "Перемістити на початок"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Move down one"
msgstr "Опустити вниз"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Завантаження більшої кількості результатів… Будь ласка, зачекайте."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Move up one"
msgstr "Підняти вверх"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Кількість знайдених елементів: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Додаткові знайдені елементи: %d"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (В очікуванні)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Пункт меню тепер є підпунктом"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Пункт меню переміщено з підменю"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Пункт меню переміщено вниз"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Пункт меню переміщено вгору"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422
msgid "Menu deleted"
msgstr "Видалено меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Видалено пункт меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421
msgid "Menu created"
msgstr "Створено меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Menu item added"
msgstr "Додано пункт меню"
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Некоректно)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:790
msgid "Unknown post type"
msgstr "Невідомий тип запису"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Створити меню"
#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
msgid "Original: %s"
msgstr "Оригінальна назва: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Опис може бути відображено, якщо тема підтримує таку можливість"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Відношення (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
msgid "CSS Classes"
msgstr "Клас CSS"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1459
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1005
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Відкрити посилання у новій вкладці"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
msgid "Title Attribute"
msgstr "Атрибути заголовку"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Назва пункту меню"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Автоматично додавати нові сторінки верхнього рівня до цього меню"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Впорядкувати"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Видалити меню"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Додати елементи"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:318
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Майстерня користувача: %s"
#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:149
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Помилка XML: %1$s, рядок %2$s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Діюча:</span> %s"
#: wp-login.php:793 wp-login.php:798
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "В масиві аргументів не задано %1$s для бічної колонки \"%2$s\". Буде використовуватися значення за замовчуванням \"%3$s\". Потрібно вручну задати для %1$s значення \"%3$s\" щоб дане сповіщення більше не виводилось і щоб вміст бічної колонки залишився без змін."
#: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:706
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Сервер зайнятий або втрачене з’єднання. Будь ласка, спробуйте пізніше."
#: wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Оновлення може перерватися якщо ви покинете цю сторінку."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:653
msgid "%s update failed"
msgstr "Оновлення %s не вдалося"
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:659
msgid "Update canceled."
msgstr "Оновлення скасоване."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:649
msgid "Updating %s..."
msgstr "Оновлення %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:651
msgid "%s updated!"
msgstr "%s оновлено!"
#: wp-includes/script-loader.php:645
msgid "Update Failed!"
msgstr "Оновлення не вдалося!"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Пропустити це сповіщення."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s відповідь до %2$s"
msgstr[1] "%1$s відповіді до %2$s"
msgstr[2] "%1$s відповідей до %2$s"
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Ваша тема підтримує %s меню. Виберіть меню для відображення в кожному розміщенні."
msgstr[1] "Ваша тема підтримує %s меню. Виберіть меню для відображення в кожному розміщенні."
msgstr[2] "Ваша тема підтримує %s меню. Виберіть меню для відображення в кожному розміщенні."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Ваша тема підтримує одне меню. Виберіть котре меню ви хочете використовувати."
#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Запропоноване зображення #%d"
#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Запропонована вставка #%d"
#: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Довжина імені таксономії повинна становити від 1 до 32 символів."
#: wp-includes/taxonomy.php:3494
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Не вийшло розділити спільну групу."
#: wp-includes/script-loader.php:639
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення..."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Оновлення успішно завершено."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Оновлення... будь ласка, зачекайте."
#: wp-includes/script-loader.php:469
msgid "Site Preview"
msgstr "Попередній перегляд сайту"
#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Updated!"
msgstr "Оновлено!"
#: wp-includes/theme.php:2961
msgid "Customizer"
msgstr "Налаштовувач"
#: wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Встановлення завершено успішно."
#: wp-includes/script-loader.php:681
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Встановлення… будь ласка, зачекайте."
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Installing..."
msgstr "Встановлення…"
#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Installed!"
msgstr "Встановлено!"
#: wp-includes/script-loader.php:661
msgid "Install Now"
msgstr "Встановити"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Таблиці бази даних відсутні.</strong> Це означає, що MySQL не працює, WordPress був неправильно встановлений, або хтось видалив %s. Зараз Вам дійсно потрібно перевірити базу даних."
#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Використовуйте перетягування для впорядкування медіа файлів."
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Не вдалося знайти сайт %1$s.</strong> Пошук таблиці %2$s в базі даних %3$s. Все правильно?"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website
#. hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1436 wp-includes/pluggable.php:1447
#: wp-includes/pluggable.php:1597 wp-includes/pluggable.php:1607
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Сайт: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment
#. author IP's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1457 wp-includes/pluggable.php:1617
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Автор: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1700 wp-includes/post-template.php:1736
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "d.m.Y H:i:s"
#: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Назви типів записів мусять мати від 1 до 20 символів."
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2170
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Привіт USERNAME,\n"
"\n"
"Ваш новий обліковий запис вже готовий.\n"
"\n"
"Ви можете увійти, використовуючи наступну інформацію:\n"
"Ім’я користувача: USERNAME\n"
"Пароль: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Дякуємо!\n"
"\n"
"--Команда сайту SITE_NAME"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1479
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Привіт USERNAME,\n"
"\n"
"Ваш новий сайт SITE_NAME був успішно встановлений на:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Ви можете увійти в обліковий запис адміністратора, використовуючи наступну інформацію:\n"
"\n"
"Логін: USERNAME\n"
"Ім’я користувача: PASSWORD\n"
"Заходити звідси: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Ми надіємося, що ви будете насолоджуватися своїм новим сайтом. Дякуємо!\n"
"\n"
"--Команда сайту SITE_NAME"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337
#: wp-includes/nav-menu.php:768
msgid "Custom Link"
msgstr "Користувацьке посилання"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Опція %1$s більше не використовується для сімейства функцій %2$s. Використовуйте функцію %3$s."
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Опція %1$s більше не використовується для сімейства функцій %2$s. Використовуйте опцію %3$s."
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1513
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Коментарі Вимкнено<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>"
#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1507
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s Коментар<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s Коментарі<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>"
msgstr[2] "%1$s Коментарів<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1502
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 Коментар<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1497
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Немає Коментарів<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Виберіть День"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Обрати запис"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1067
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1454 wp-includes/media-template.php:817
msgid "Link Text"
msgstr "Текст посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Обрати тиждень"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Обрати рік"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Деталі теми"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Live Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No categories found."
msgstr "Категорій не знайдено."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Режим зосередженого письма"
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2409
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Підтримка %1$s темою має бути додана до %2$s використання"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734
msgid "Widget moved down"
msgstr "Віджет переміщено вниз"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733
msgid "Widget moved up"
msgstr "Віджет переміщено вгору"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Панель редактора"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Elements path"
msgstr "Шлях до елементів"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Щоб перемістити фокус до інших кнопок, використовуйте Tab або клавіші зі стрілками. Щоб повернути фокус до редактора, натисніть Esc або використайте одну з кнопок."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Меню редактора (коли активовано)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Швидкі клавіші фокусу:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Область збагаченого тексту. Натисніть Alt-Shift-H для допомоги."
#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:457
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Наступний вираз не є дійсною датою: місяць %1$s, день %2$s."
#: wp-includes/taxonomy.php:2067
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Термін з цією назвою та адресою вже існує в цій таксономії."
#: wp-includes/theme.php:2253
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Ви маєте передати масив типів"
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1180
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s повинна встановлювати зв'язок з базою данх для використання з службовими символами."
#: wp-includes/pluggable.php:1450
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Ви можете бачити всі сповіщення щодо цього запису тут:"
#: wp-includes/pluggable.php:1461
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Ви можете бачити всі коментарі до цього запису тут:"
#: wp-includes/link-template.php:2481
msgid "Newer posts"
msgstr "Новіші записи"
#: wp-includes/link-template.php:2480
msgid "Older posts"
msgstr "Старіші записи"
#: wp-includes/media.php:3433
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Кошик"
#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:538
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Перемістити до кошика"
#: wp-includes/l10n.php:1222
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Доступний"
#: wp-includes/l10n.php:1191
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлений"
#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1438 wp-includes/pluggable.php:1449
#: wp-includes/pluggable.php:1460 wp-includes/pluggable.php:1623
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1437 wp-includes/pluggable.php:1448
#: wp-includes/pluggable.php:1459 wp-includes/pluggable.php:1599
#: wp-includes/pluggable.php:1609 wp-includes/pluggable.php:1621
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: wp-includes/media-template.php:595
msgid "Edit Selection"
msgstr "Редагувати виділене"
#: wp-includes/script-loader.php:980
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
#: wp-includes/pluggable.php:1439
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Ви можете бачити всі зворотні посилання на цей запис тут:"
#: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536
#: wp-includes/link-template.php:2580
msgid "Posts navigation"
msgstr "Навігація записів"
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Примітки"
#: wp-includes/general-template.php:1480 wp-includes/general-template.php:2060
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"
#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:440
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Поточні значення не описують дійсну дату: рік %1$s, місяць %2$s, день %3$s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "No alignment"
msgstr "Без вирівнювання"
#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1503
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архіви: %s"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1507
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1497
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
#: wp-includes/general-template.php:1499
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Чати"
#: wp-includes/general-template.php:1495
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Статуси"
#: wp-includes/general-template.php:1493
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1596
msgid "Reply to %s"
msgstr "Відповісти %s"
#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:410
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Невірне значення %1$s для %2$s. Очікуване значення повинно бути між %3$s і %4$s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Border color"
msgstr "Колір меж"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Додати в словник"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Year: %s"
msgstr "Рік: %s"
#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"
#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Tag: %s"
msgstr "Мітки: %s"
#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1465
msgid "Category: %s"
msgstr "Категорія: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1489
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Відео"
#: wp-includes/general-template.php:1485
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галереї"
#: wp-includes/general-template.php:1487
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Month: %s"
msgstr "Місяць: %s"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Day: %s"
msgstr "День: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1491
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "Зображення не вибране"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgid "No color"
msgstr "Без кольору"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Вибрати..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgid "Custom color"
msgstr "Обраний колір"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Виберіть зображення"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66
msgid "Choose File"
msgstr "Виберіть файл"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "No file selected"
msgstr "Файл не вибрано"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
msgid "Change File"
msgstr "Змінити файл"
#: wp-includes/admin-bar.php:685
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Додати"
#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Сторінку"
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Запис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: wp-login.php:867
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new."
msgstr "<strong>Ви успішно оновили WordPress!</strong> Будь ласка, увійдіть, щоб дізнатися, що нового."
#: wp-includes/media.php:3441
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Відновити обрані"
#: wp-includes/media.php:3440
msgid "Trash Selected"
msgstr "Перемістити до кошика обрані"
#: wp-includes/media.php:3437
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся перемістити до кошика ці елементи.\n"
"Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити."
#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:536
msgid "Untrash"
msgstr "Відновити"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:347
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Натисніть \"return\" або \"enter\", щоб відкрити цю панель"
#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Скасувати вибір"
#: wp-includes/media.php:3438
msgid "Bulk Select"
msgstr "Обрати декілька"
#: wp-includes/media.php:3442
msgid "Delete Selected"
msgstr "Видалити обрані"
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:3979
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412
#: wp-includes/script-loader.php:753
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(Без мітки)"
#: wp-includes/media.php:3436 wp-includes/script-loader.php:80
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся остаточно видалити ці елементи.\n"
"Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити."
#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Filter by type"
msgstr "Фільтр за типом"
#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Filter by date"
msgstr "Фільтр за датою"
#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "File name:"
msgstr "Назва файлу:"
#: wp-includes/media-template.php:341
msgid "File type:"
msgstr "Тип файлу:"
#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Перегляд сіткою"
#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Перегляд списком"
#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "Потік"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "Ваш браузер не підтримує прямий доступ до буферу обміну. Будь ласка, використовуйте гарячі клавіші або меню редагування вашого браузера’s ."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1480
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками вниз і у верх, щоб вибрати пункт."
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Закрити медіа панель"
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Закрити завантажувач"
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Максимальний розмір завантажуваних файлів: %s."
#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Редагувати попередній медіа пункт "
#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Редагувати наступний медіа пункт"
#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Завантажено:"
#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File size:"
msgstr "Розмір файла:"
#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "Dimensions:"
msgstr "Розміри:"
#: wp-includes/media-template.php:357
msgid "Bitrate:"
msgstr "Потік:"
#: wp-includes/media-template.php:409
msgid "Uploaded By"
msgstr "Завантажений "
#: wp-includes/media-template.php:414
msgid "Uploaded To"
msgstr "Завантажений в "
#: wp-includes/media-template.php:428
msgid "Edit more details"
msgstr "Редагувати деталі"
#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Режим потоку"
#: wp-includes/media.php:3429
msgid "All dates"
msgstr "Всі дати"
#: wp-includes/media.php:3447
msgid "Search Media"
msgstr "Пошук медіа"
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Даний сайт не доступний."
#: wp-includes/media.php:3432
msgid "Unattached"
msgstr "Не прив'язаний"
#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "View attachment page"
msgstr "Переглянути сторінку додатків"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Read more..."
msgstr "Читати далі…"
#: wp-includes/script-loader.php:709
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Плагінів не знайдено. Спробуйте інший пошуковий запит."
#: wp-includes/comment.php:3097
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Коментар не може бути збережений. Будь ласка, спробуйте пізніше."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:422
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Віджети є незалежними розділу змісту, який може бути поміщений в районах віджетів, що надаються вашою темою (sidebars)."
#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:372
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Ви налаштовуєте %s"
#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels."
msgstr "Ви можете обрізати зображення на свій розсуд після натискання <strong>Додати нове зображення</strong>, ваша тема рекомендує ширину заголовка %s пікселів."
#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels."
msgstr "Ви можете обрізати зображення на свій розсуд після натискання <strong>Додати нове зображення</strong>, ваша тема рекомендує висоту заголовка %s пікселів."
#: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:318
#: wp-includes/update.php:498
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress не зміг встановити безпечне з'єднання з сервером WordPress.org. Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором вашого серверу.)"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1128
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Клацніть утримуючи клавішу Shift для редагування віджету."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Якщо ви хочете вставити текст з форматуванням із Microsoft Word, спробуйте відключити цей режим. Редактор автоматично очистить текст, скопійований з Word."
#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels."
msgstr "Ви можете обрізати зображення на свій розсуд після натискання <strong>Додати нове зображення</strong>, ваша тема рекомендує розмір заголовка %s пікселів."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:792
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Cookies заблоковані через несподіваний вивід на екран. Подивіться <a href=\"%1$s\">документацію</a> або зверніться за допомогою на <a href=\"%2$s\">форуми підтримки</a>."
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:797
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Cookies або заблоковані, або не підтримуються вашим браузером. Щоб використовувати WordPress, потрібно <a href=\"%s\">дозволити cookies</a>."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Font Sizes"
msgstr "Розмір Шрифту"
#: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: wp-includes/media.php:2182
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3484
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Запропоновані розміри зображення:"
#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
#: wp-includes/media-template.php:1012
msgid "Link CSS Class"
msgstr "CSS клас посилання"
#: wp-includes/media-template.php:792
msgid "Show Video List"
msgstr "Показати список відео"
#: wp-includes/media-template.php:999
msgid "Image CSS Class"
msgstr "CSS Class зображення"
#: wp-includes/media.php:3485
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Виникла помилка під час кадрування зображення"
#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Атрибут title"
#: wp-includes/media.php:3505
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Скасувати список відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3509
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення аудіо"
#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Split table cell"
msgstr "Розділити комірку"
#: wp-includes/media-template.php:956
msgid "Custom Size"
msgstr "Користувацький розмір"
#: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:566
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
#: wp-includes/media-template.php:909
msgid "Display Settings"
msgstr "Налаштування відображення"
#: wp-includes/media-template.php:888
msgid "Edit Original"
msgstr "Редагувати першоджерело"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:860
msgid "Font Family"
msgstr "Шрифт"
#: wp-includes/media.php:3504
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Редагувати список відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3506
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Вставити список відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3507
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Оновити список відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3508
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення аудіо"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "Встановити зображення"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Зберегти та продивитись зміни перед публікацією."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Заголовки"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "Search widgets…"
msgstr "Пошук віджетів…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:708
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Ви можете видалити віджет, перемістивши його до бічної колонки незадіяних віджетів."
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Впорядкувати"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Search Widgets"
msgstr "Шукати віджети"
#: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
msgid "Move to another area…"
msgstr "Перемістити до іншого місця…"
#: wp-includes/media.php:3483
msgid "Cropping…"
msgstr "Обробка…"
#: wp-includes/media-template.php:1187
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Треки (субтитри, підписи, описи, глави або метадані)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Сфера"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Замінити все"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ігнорувати все"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Тіло"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Дивитися"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Вставити шаблон"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Додатки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Справа наліво"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Зліва направо"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Завершено"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Якір"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Якоря"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Замінити"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Колонки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Комірка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Показати блоки"
#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Words: %s"
msgstr "Слова: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Рядки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Маленькі грецькі літери"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Маленькі латинські літери"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:890
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Великі латинські літери"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:891
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Великі римські літери"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Маленькі римські літери"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Цілі слова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:882 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Ненумерований список"
#: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media-template.php:1151
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Додати альтернативних джерел для максимального HTML5 відтворення:"
#: wp-includes/media.php:3472
msgid "Image Details"
msgstr "Деталі зображення"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:772
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/media.php:3409
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4476
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4478
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s, і %s"
#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4480
msgid "%s and %s"
msgstr "%s і %s"
#: wp-includes/media-template.php:1089 wp-includes/media-template.php:1178
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"
#: wp-includes/media.php:3482
msgid "Crop your image"
msgstr "Обрізка зображення"
#: wp-includes/media.php:3480
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Пропустити кадрування"
#: wp-includes/media.php:3479
msgid "Select and Crop"
msgstr "Вибрати та кадрувати"
#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
#: wp-includes/media-template.php:1200
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Субтитри не вказані."
#: wp-includes/nav-menu.php:376
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Невірний ID меню."
#: wp-includes/wp-db.php:1297
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Аргумент запиту методу %s повинен містити описувач перетворений."
#: wp-includes/user.php:2040
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Підказка: Пароль повинен мати щонайменше 12 символів. Щоб зробити його сильнішим, використовуйте великі та маленькі букви, цифри, та спеціальні символи."
#: wp-includes/media.php:3474 wp-includes/media.php:3491
#: wp-includes/media.php:3497
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Скасувати редагування"
#: wp-includes/media.php:3515
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Скасувати список відтворення відео"
#: wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Poster Image"
msgstr "Зображення постера"
#: wp-includes/media.php:3498
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Обрати зображення постера"
#: wp-includes/media.php:3481
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрізати зображення"
#: wp-includes/media.php:3473
msgid "Replace Image"
msgstr "Замінити зображення"
#: wp-includes/media.php:3426
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Створити новий список відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3489
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замінити аудіо"
#: wp-includes/media.php:3494
msgid "Video Details"
msgstr "Деталі відео"
#: wp-includes/media.php:3495
msgid "Replace Video"
msgstr "Замінити відео"
#: wp-includes/media.php:3496
msgid "Add Video Source"
msgstr "Додати джерело відео"
#: wp-includes/media.php:3499
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Додати субтитри"
#: wp-includes/media.php:3503
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Створити список відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3513
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Створити список відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3519
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3514
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Редагувати список відтворення відео"
#: wp-includes/media-template.php:794
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Показати список треків"
#: wp-includes/media-template.php:803
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Показати ім'я виконавця в списку треків"
#: wp-includes/media-template.php:811
msgid "Show Images"
msgstr "Показати зображення"
#: wp-includes/media.php:3488
msgid "Audio Details"
msgstr "Деталі аудіо"
#: wp-includes/media.php:3490
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Додати джерело аудіо"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3478
msgid "Choose Image"
msgstr "Обрати зображення"
#: wp-includes/media-template.php:782
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Налаштування списку відтворення"
#: wp-includes/media.php:3425
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Створити новий список відтворення"
#: wp-includes/media.php:3516
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Вставити список відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Update video playlist"
msgstr "Оновити список відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3502
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Перетягуйте треки, щоби впорядкувати."
#: wp-includes/media.php:3512
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Перетягуйте відео, щоби впорядкувати."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700
msgid "Move down"
msgstr "Вниз"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:930
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:701
msgid "Move up"
msgstr "Вгору"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid "Background color"
msgstr "Колір фону"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Insert video"
msgstr "Вставити відео"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgid "Embed"
msgstr "Вставляти"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Insert date/time"
msgstr "Вставити дату/час"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Вставте ваш код, нижче:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Paste as text"
msgstr "Вставити як звичайний текст"
#: wp-includes/media-template.php:889 wp-includes/media.php:3407
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Додати Віджет"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Source code"
msgstr "Вихідний код"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Delete column"
msgstr "Видалити стовпець"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Вставити/редагувати відео"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Вставити зображення"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
#: wp-includes/script-loader.php:707 wp-includes/script-loader.php:731
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Сталася помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку і спробуйте ще раз."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Special character"
msgstr "Спеціальний символ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "Emoticons"
msgstr "Смайли"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgid "Horizontal line"
msgstr "Горизонтальна лінія"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgid "Decrease indent"
msgstr "Зменшити відступ"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Current header"
msgstr "Поточний заголовок"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Alternative source"
msgstr "Альтернативне джерело"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Не вдалося знайти зазначений рядок."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:883 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерований Список"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgid "Increase indent"
msgstr "Збільшити відступ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Clear formatting"
msgstr "Очистити форматування"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Justify"
msgstr "По ширині"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Find and replace"
msgstr "Знайти та замінити"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgid "Match case"
msgstr "Враховувати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Row type"
msgstr "Тип рядку"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert table"
msgstr "Вставити таблицю"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Вставка буде в режимі звичайного тексту. Вміст буде вставлено як звичайний текст, поки не буде відключена дана опція."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Нерозривний пробіл"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Показати невидимі символи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Page break"
msgstr "Розрив сторінки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Column group"
msgstr "Група стовпців"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Показати/приховати панель інструментів"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "У випадковому порядку"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "У випадковому порядку"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Випадковий із завантажених"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Випадковий зі стандартних"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "Зображення не задано"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Завантажені раніше"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:220
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Стандартні"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:707
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Виберіть область, в яку буде переміщений віджет:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgid "Visual aids"
msgstr "Візуальні підказки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgid "Cell spacing"
msgstr "Відступи між секціями"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgid "Header cell"
msgstr "Секція заголовка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgid "Cell type"
msgstr "Тип секції"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Row group"
msgstr "Група рядків"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Align right"
msgstr "Вирівняти праворуч"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Align left"
msgstr "Вирівняти ліворуч"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Align center"
msgstr "Вирівняти по центру"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Вставити позначку \"Читати далі\""
#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgid "Restore last draft"
msgstr "Відновити останню чернетку"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Cell padding"
msgstr "Відступи елементів"
#: wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:103
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:127
#: wp-includes/update.php:317 wp-includes/update.php:497
#: wp-includes/wp-db.php:1129 wp-includes/wp-db.php:1601
#: wp-includes/wp-db.php:1705 wp-login.php:793
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/support/"
#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://uk.wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
#: wp-includes/general-template.php:3454
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Світанок"
#: wp-includes/general-template.php:3460
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ектоплазма"
#: wp-includes/general-template.php:3466
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Океан"
#: wp-includes/general-template.php:3472
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Кава"
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Спроба задати якість зображення, яка виходить за межі діапазону [1,100]."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Пошукова форма для вашого сайту."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Список сторінок вашого сайту."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Довільний текст або HTML-код."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Список або випадаюче меню категорій."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Останні коментарі"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Архів записів вашого сайту по місяцях."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Календар записів вашого сайту."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Останні записи вашого сайту."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Записи з будь-якого каналу RSS або Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Вхід, RSS, і посилання WordPress.org."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Хмаринка ваших найуживаніших позначок."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Додати користувацьке меню до своєї бічної колонки."
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: wp-includes/general-template.php:3448
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Північ"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"
#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Щоб виключити кілька елементів, замість %s використовуйте коми."
#: wp-includes/general-template.php:3425
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: wp-includes/general-template.php:3436
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Світлі"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:126 wp-includes/update.php:316
#: wp-includes/update.php:496
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Сталася неочікувана помилка. Можливо, щось не так з сайтом WordPress.org або з налаштуваннями вашого серверу. Якщо проблема не вирішиться, зверніться на <a href=\"%s\">форуми підтримки</a>."
#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: wp-includes/update.php:603
msgid "Translation Updates"
msgstr "Оновлення перекладів"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:244
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Каталог теми \"%s\" не існує."
#: wp-includes/functions.php:1237
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ПОМИЛКА: Поточний шаблон не є коректним шаблоном стрічки."
#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1419
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "а,без,би,в,де,для,так,до,за,і,із,або,до,як,коли,чи,на,над,ані,але,о,про,від,перед,по,під,при,про,з,у,крізь,аби"
#: wp-includes/post-template.php:1601
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Цей вміст захищено паролем. Щоби його переглянути, будь ласка, введіть свій пароль нижче:"
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Не вдалося записати запит в тимчасовий файл."
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Не вдалося перевірити SSL-сертифікат сервера."
#: wp-includes/media-template.php:648
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Вставити програвач медіа"
#: wp-includes/media-template.php:352 wp-includes/media-template.php:530
msgid "Length:"
msgstr "Довжина:"
#: wp-includes/media-template.php:635
msgid "Embed or Link"
msgstr "Код або посилання"
#: wp-includes/media-template.php:665
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Посилання на сторінку файлу"
#: wp-includes/media-template.php:658
msgid "Link to Media File"
msgstr "Посилання на медіафайл"
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Download File"
msgstr "Завантажити файл"
#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Download Video"
msgstr "Завантажити відео"
#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Unmute"
msgstr "Увімкнути звук"
#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "На весь екран"
#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Заголовки/субтитри"
#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Вимкнути повноекранний режим"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Вимкнути звук"
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3239
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s тиждень"
msgstr[1] "%s тижні"
msgstr[2] "%s тижнів"
#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3245
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s місяць"
msgstr[1] "%s місяці"
msgstr[2] "%s місяців"
#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3251
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s рік"
msgstr[1] "%s роки"
msgstr[2] "%s років"
#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74
#: wp-includes/class-walker-page.php:157
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292
#: wp-includes/nav-menu.php:731 wp-includes/nav-menu.php:809
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (без назви)"
#: wp-includes/post-template.php:1812
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript мусить бути увімкненим, щоби використовувати цю функцію."
#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:398 wp-includes/media.php:3088
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"
#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:402
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "d.m.Y H:i"
#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:400
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Адреса входу (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL адміністративної частини"
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Броузер на вашому пристрої не може використовуватись для завантаження файлів. Спробуйте скористатись <a href=\"%s\">спеціальним додатком для вашого пристрою</a>."
#: wp-login.php:373
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Можлива причина: на Вашому хості може бути вимкнена функція mail()."
#: wp-includes/user.php:2341
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Не вдалось зареєструвати вас… будь ласка, зв'яжіться з <a href=\"mailto:%s\">веб-майстром</a> !"
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more…)"
msgstr "(більше…)"
#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Ваша сесія скінчилася. Ви можете повторно увійти в систему з цієї сторінки або перейдіть на сторінку входу."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Чи вірно ви ввели ваш емейл? Ви ввели %s, якщо він не вірний, ви не зможете отримувати повідомлення."
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s о %4$s:%5$s"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:880
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Сайт, який ви шукали, %s, не існує, але ви можете створити його зараз!"
#: wp-includes/functions.php:5270
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Сторінка входу відкриється в новому вікні. Після авторизації ви можете закрити її і повернутись сюди."
#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:278
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">сказав:</span>"
#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Пошук …"
#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Пошук:"
#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"
#: wp-includes/functions.php:5268 wp-includes/script-loader.php:470
msgid "Session expired"
msgstr "Сесія закінчилась"
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No tags found."
msgstr "Позначок не знайдено."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Не розреєстровуйте скрипт %1$s в області адміністрування. Щоб обрати зовнішню тему, використовуйте хук %2$s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Адреса сайту (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Адреса WordPress (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2426
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:343
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:602
#: wp-includes/user.php:1417 wp-includes/user.php:1738
#: wp-includes/user.php:1744
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Невірний ID користувача."
#: wp-includes/media-template.php:751
msgid "Random Order"
msgstr "Випадковий порядок"
#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Caption this image…"
msgstr "Назвіть це зображення…"
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3414
msgid "%d selected"
msgstr "вибрано: %d"
#: wp-includes/media.php:3455
msgid "Insert from URL"
msgstr "Вставити з URL"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: wp-includes/media-template.php:1233 wp-includes/media.php:3430
msgid "No items found."
msgstr "Нічого не знайдено."
#: wp-includes/media.php:3468
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Додати в галерею"
#: wp-includes/media.php:3469
msgid "Reverse order"
msgstr "У зворотньому порядку"
#: wp-includes/post.php:1388
msgid "Set featured image"
msgstr "Встановити головне зображення"
#: wp-includes/media-template.php:475
msgid "Deselect"
msgstr "Зняти виділення"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4578
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4591
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "На жаль, цей файл не можна редагувати."
#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Видалити остаточно"
#: wp-includes/media.php:3435
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся остаточно видалити цей елемент.\n"
"Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити."
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Перевищено ліміт завантаження"
#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Не показувати помилки"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Завантаження"
#: wp-includes/media.php:2901
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Неможливо вибрати редактор"
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Manage Images"
msgstr "Керування зображеннями"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Зображення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Зображення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Зображень <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Manage Audio"
msgstr "Керувати аудіо"
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Manage Video"
msgstr "Керувати відео"
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Завантажено на цю сторінку"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into page"
msgstr "Вставити на сторінку"
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
#: wp-includes/media.php:3428
msgid "All media items"
msgstr "Всі медіа елементи"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Завантажено до цього запису."
#: wp-includes/media.php:3427
msgid "← Return to library"
msgstr "← Повернутися до медіа бібліотеки"
#: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:869
#: wp-includes/media-template.php:982
msgid "Custom URL"
msgstr "Користувацьке посилання"
#: wp-includes/media-template.php:737
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:581
#: wp-includes/media-template.php:840
msgid "Alt Text"
msgstr "Альтернативний текст"
#: wp-includes/media-template.php:498 wp-includes/media.php:3452
msgid "Attachment Details"
msgstr "Деталі прикріпленого файлу"
#: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768
#: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:3150
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: wp-includes/media.php:3419
msgid "Upload Images"
msgstr "Завантажити зображення"
#: wp-includes/media-template.php:712
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Налаштування галереї"
#: wp-includes/media.php:3464
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Скасувати галерею"
#: wp-includes/media-template.php:605
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Налаштування відображення прикріплень"
#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Вдало"
#: wp-includes/media.php:3418
msgid "Upload Files"
msgstr "Завантаження файлів"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Перетягніть файли сюди, щоби завантажити"
#: wp-includes/media.php:3465
msgid "Insert gallery"
msgstr "Вставити галерею"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Перетягніть файли, щоб завантажити"
#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Media Library"
msgstr "Медіа бібліотека"
#: wp-includes/media.php:3462
msgid "Create Gallery"
msgstr "Створити галерею"
#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "Already Installed"
msgstr "Вже встановлено"
#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Ви, здається, вже встановили WordPress. Щоб перевстановити потрібно спочатку очистити таблиці в базі даних."
#: wp-includes/ms-functions.php:924
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Щоб задіяти ваш обліковий запис, будь ласка, натисніть на наступне посилання:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Після цього ви отримаєте *ще один e-mail* з вашим іменем користувача."
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1251
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Новий користувач: %1$s\n"
"IP: %2$s\n"
" \n"
" Відключити ці повідомлення: %3$s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1208
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Новий сайт: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP: %3$s\n"
" \n"
"Відключити ці повідомлення: %4$s"
#: wp-includes/media-template.php:637 wp-includes/media-template.php:715
#: wp-includes/media-template.php:863 wp-includes/media-template.php:967
msgid "Link To"
msgstr "Посилання до"
#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:971
msgid "Media File"
msgstr "Медіафайл"
#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Attachment Page"
msgstr "Сторінка прикріпленого файлу"
#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Опишить цей медіа файл…"
#: wp-includes/media-template.php:488
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Опишіть цей аудіофайл…"
#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this video…"
msgstr "Опишіть це відео…"
#: wp-includes/media.php:3466
msgid "Update gallery"
msgstr "Оновити галерею"
#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Будь ласка, введіть правильний email."
#: wp-includes/user.php:2284
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Цей ім'я користувача вже зареестровано. Будь ласка виберіть інше."
#: wp-includes/ms-functions.php:159
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Такого користувача не існує"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "Файл не існує?"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305
msgid "Image crop failed."
msgstr "Обрізаня зображення не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Збереження зображення не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Обертання зображення не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197
msgid "Image resize failed."
msgstr "Зміна розмірів зображення не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362
msgid "Image flip failed."
msgstr "Перевертання зображення не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161
msgid "File is not an image."
msgstr "Файл не є зображенням."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232
msgid "Could not read image size."
msgstr "Неможливо визначити розмір зображення."
#: wp-includes/media.php:3467
msgid "Add to gallery"
msgstr "Додати в галерею"
#: wp-includes/media-template.php:598 wp-includes/script-loader.php:718
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Створити нову галерею"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1566
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"
#: wp-includes/script-loader.php:721
msgid "Current Color"
msgstr "Поточний колір"
#: wp-includes/taxonomy.php:2311
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Неможливо вставити сполучення в базу даних"
#: wp-includes/media.php:3423
msgid "Insert Media"
msgstr "Вставка медіафайлів"
#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Переглянути сторінку додатку"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into post"
msgstr "Вставити у запис"
#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "Select Color"
msgstr "Обрати колір"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Сервіс XML-RPC відключений на цьому сайті."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2632
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Вибачте, дані користувача не можуть бути оновлені."
#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Alternative Text"
msgstr "Альтернативний текст"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4240
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4310
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Вибачте, ревізії вимкнено."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неправильне ім’я користувача чи пароль."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1575
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Є свіжіша редакція цього запису."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "Відображати дату запису?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2967
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4236
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4533
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5638
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати записи."
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2662
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Канал %1$s %2$s %3$s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4934
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати сторінки."
#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "або"
#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Обрати файли"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Перейти до панелі інструментів"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:182
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:117
msgid "Hex Value"
msgstr "Шістнадцяткове значення"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3824
msgid "Header Text Color"
msgstr "Колір тексту заловку"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3801
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "Save & Activate"
msgstr "Зберегти та увімкнути"
#: wp-includes/script-loader.php:462
msgid "Save & Publish"
msgstr "Зберегти та оприлюднити"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Select File"
msgstr "Обрати файл"
#: wp-includes/admin-bar.php:396
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:668
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Недостатньо аргументів для цього XML-RPC методу."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1265
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "На жаль, ви не можете прикріпляти приватний запис."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5382
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "На жаль, ви не можете оприлюднити цю сторінку."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3878
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Зображення в заголовку"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Мініатюра запису"
#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "напрям тексту"
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Змінити напрям тексту в редакторі"
#: wp-includes/ms-functions.php:580
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Назва сайту повинна містити не менше 4 символів."
#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Будь-ласка вкажіть назву сайта."
#: wp-includes/ms-functions.php:605
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Вкажіть заголовок сайту."
#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Таке ім\\'я не допускається."
#: wp-includes/ms-functions.php:426
msgid "Please enter a username."
msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача"
#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Ім’я користувача мусить містити не менше 4 символів."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4093
msgid "A static page"
msgstr "Статична сторінка"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3839
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновий колір"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3960
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Фонове зображення"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Змінити зображення"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
msgid "Remove image"
msgstr "Видалити зображення"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:657
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено редагувати цей коментар."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4103
msgid "Front page"
msgstr "Головна сторінка"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4115
msgid "Posts page"
msgstr "Сторінка записів"
#: wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Allowed Files"
msgstr "Дозволені файли"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3783
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144
#: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media.php:3408
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: wp-includes/post.php:1387
msgid "Featured Image"
msgstr "Головне зображення"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2003 wp-includes/taxonomy.php:1985
#: wp-includes/taxonomy.php:2605
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Батьківського елементу не існує"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Вибачте, видалення елементу не вдалося"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Ця таксономія не є ієрархічною."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1994
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Таксономія не ієрархічною, отже ви не можете задати батьківський елемент."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1891
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1989
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Назва групи не може бути порожньою."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати групи в цій таксономії."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2291
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "На жаль, вам не дозволено призначати групи в цій таксономії."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1881
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати групи в цій таксономії."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1876
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2132
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2191
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2286
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:169
#: wp-includes/taxonomy.php:419 wp-includes/taxonomy.php:639
#: wp-includes/taxonomy.php:730 wp-includes/taxonomy.php:894
#: wp-includes/taxonomy.php:1114 wp-includes/taxonomy.php:1867
#: wp-includes/taxonomy.php:1961 wp-includes/taxonomy.php:2222
#: wp-includes/taxonomy.php:2364 wp-includes/taxonomy.php:2564
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Невірна таксономія."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1429
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1979
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2070
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2142 wp-includes/taxonomy.php:1976
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Невірний ідентифікатор групи таксономії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено керувати елементами в цій таксономії."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2020
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Вибачте, змінити елемент не вдалося."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Оберіть категорію посилань:"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
msgid "Stylesheet"
msgstr "Стиль"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "Заголовок посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Кількість посилань, які показати:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Рейтинг посилання"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:250
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation."
msgstr "ПОМИЛКА: Тека теми не існує або порожня. Перевірте правильність встановлення."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:310 wp-includes/class-wp-theme.php:314
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Тема \"%s\" не є вірною в якості батьківської теми."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:254
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Файл стилю не вдалось завантажити."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4088
msgid "Front page displays"
msgstr "Головна сторінка відображає"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4075
msgid "Static Front Page"
msgstr "Статична головна сторінка"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4077
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Ваша тема підтримує статичну головну сторінку."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4092
msgid "Your latest posts"
msgstr "Ваші останні записи"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3727
msgid "Tagline"
msgstr "Ключова фраза"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281
msgid "Customize: %s"
msgstr "Налаштувати: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:551
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
msgid "— Select —"
msgstr "— Обрати —"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5219
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Тип запису не може бути змінений."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447
msgid "Image default size"
msgstr "Розмір зображення за замовчуванням"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442
msgid "Image default link type"
msgstr "Тип посилання на зображення за замовчуванням"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452
msgid "Image default align"
msgstr "Вирівнювання зображення за замовчуванням"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1737
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4306
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4480
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4707
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5508
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5850
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6021
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6075
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:396
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:633
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цей запис."
#: wp-includes/admin-bar.php:344
msgid "Edit Site"
msgstr "Редагувати сайт"
#: wp-includes/post.php:3876 wp-includes/script-loader.php:545
#: wp-includes/script-loader.php:613
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1351
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4941
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1024
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Невірний ID автора."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Невизначений елемент використано в ієрархічній таксономії, вкажіть ID елементу"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1445
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Ви не можете прив\\'язати елемент до однієї з обраних таксономій"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1474
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Ви не можете додати елемент до однієї з обраних таксономій."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1646
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4783
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:831
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:322
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Запис не може бути видалений."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3137
msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category."
msgstr "На жаль, вам не дозволено видаляти категорії."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1798
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:139
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати записи цього типу."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1113
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено створювати особисті записи цього типу."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1346
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4930
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:493
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:501
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено створювати записи від імені цього користувача."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено створювати записи цього типу захищені паролем."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Вибачте, одна із зазначених таксономій не підтримується цим типом записів."
#: wp-includes/general-template.php:1005 wp-includes/general-template.php:1474
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4785
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Дозволити пошуковим системам індексувати цей сайт."
#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Створіть файл конфігурації"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Ви можете створити файл %s через веб-інтерфейс, але це не працює для всіх серверів. Найбезпечніший спосіб це створити файл вручну."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4128
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"
#. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5:
#. lost password URL
#: wp-activate.php:112
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваш сайт <a href=\"%1$s\">%2$s</a> активний. Ви можете увійти на свій сайт, використовуючи своє обране ім’я користувача “%3$s”. Будь ласка, перевірте свою e-mail скриньку %4$s на наявність вашого паролю та інструкцій для входу. Якщо ви не отримуєте e-mail повідомлення, будь ласка, перевірте свою папку зі спамом. Якщо ви не отримуєте e-mail повідомлення через годину, ви можете <a href=\"%5$s\">скинути свій пароль</a>."
#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> це ваш новий сайт. <a href=\"%3$s\">Увійдіть</a> як “%4$s” за допомогою свого паролю."
#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:103
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваш обліковий запис активовано. Тепер можна <a href=\"%1$s\">увійти</a> на сайт, використовуючи обране ім'я користувача (%2$s). Будь ласка, перевірте поштову скриньку %3$s, там будуть пароль та інструкції для входу. Якщо ви не отримали листа, перевірте кошик або папку зі спамом. Якщо протягом години ви так і не отримаєте лист, ви можете <a href=\"%4$s\">скинути ваш пароль</a>."
#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1420
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Одна або більше таблиць бази даних - недоступні. База даних може потребувати <a href=\"%s\">ремонту</a>."
#: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858
#: wp-includes/comment.php:861
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Ви оприлюднюєте коментарі занадто швидко. Повільніше."
#: wp-includes/admin-bar.php:710
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Додати"
#: wp-includes/admin-bar.php:743
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s коментар чекає одобрення"
msgstr[1] "%s коментарі чекають одобрення"
msgstr[2] "%s коментарів чекають одобрення"
#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "Розмір файлу «%s» перевищує максимальний для багатофайлового завантажувача в поєднанні з Вашим браузером."
#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "Файл «%s» не вдалося завантажити."
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Спробуйте завантажити файл через %1$sбраузерний завантажувач%2$s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Всі посилання"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "ID меню не може бути порожнім."
#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "Про WordPress"
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s перевищує максимальний ліміт розміру файлу для цього сайту."
#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотній зв'язок"
#: wp-includes/comment.php:3072
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, напишіть коментар."
#: wp-includes/comment.php:3067
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, введіть вірну e-mail адресу."
#: wp-includes/comment.php:3065
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, заповніть необхідні поля (ім'я, e-mail)."
#: wp-includes/script-loader.php:736
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Не вдалося завантажити картинку для перегляду. Оновіть сторінку і спробуйте знову."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: виникли проблеми при створенні сайту."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:399
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Адресу сайту вже зайнято."
#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "Форум підтримки"
#: wp-includes/formatting.php:3338 wp-includes/general-template.php:3344
msgid "…"
msgstr "…"
#: wp-includes/functions.php:3763
msgid "Database Error"
msgstr "Помилка бази даних"
#: wp-includes/functions.php:3767 wp-includes/ms-load.php:462
#: wp-includes/wp-db.php:1583
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Виникла помилка під час з’єднання з базою даних"
#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s коментар"
msgstr[1] "%s коментарі"
msgstr[2] "%s коментарів"
#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:315
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Мережа сайтів: %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"
#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Скрипти та стилі можна реєструвати або додавати в чергу не раніше дій %1$s, %2$s, або %3$s."
#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Вас приєднано до цього сайту. Будь ласка, відвідайте <a href=\"%s\">домашню сторінку</a> або <a href=\"%s\">увійдіть</a>, використовуючи своє ім’я користувача та пароль."
#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Перевищено ліміт пам’яті. Будь ласка, спробуйте менший файл."
#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Це більше, ніж максимальний розмір. Будь ласка, спробуйте інший."
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Цей файл не є зображенням. Спробуйте завантажити інший файл."
#: wp-includes/general-template.php:3442
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Сині"
#: wp-includes/formatting.php:4226
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Часовий пояс, який Ви вказали, невірний. Будь ласка, виберіть правильний часовий пояс."
#: wp-includes/admin-bar.php:705
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Користувача"
#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Category"
msgstr "Переглянути категорію"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Tag"
msgstr "Переглянути теґ"
#: wp-includes/pluggable.php:1043 wp-includes/pluggable.php:1086
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Першим параметром функції потрібно вказати заздалегідь відому дію для перевірки."
#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:145
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Ваш обліковий запис активовано. <a href=\"%1$s\">Перегляньте свій сайт</a> або <a href=\"%2$s\">Увійдіть</a>"
#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:150
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Ваш обліковий запис активовано. <a href=\"%1$s\">Увійдіть</a> або поверніться на <a href=\"%2$s\">домашню сторінку</a>."
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Pages"
msgstr "Всі сторінки"
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Posts"
msgstr "Всі записи"
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Одобрити та відповісти"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
msgid "Pingback:"
msgstr "Пінгбек:"
#: wp-includes/link-template.php:2414
msgid "Post navigation"
msgstr "Навігація записів"
#: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871
msgid "Comments navigation"
msgstr "Навігація по коментарях"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgid "Poster"
msgstr "Постер"
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
msgid "Preload"
msgstr "Попереднє завантаження"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"
#: wp-includes/class-http.php:281
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Каталог призначення для файлового потоку не існує або недоступний для запису."
#: wp-includes/class-http.php:534
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Немає жодного доступного HTTP-транспорту, який може завершити запит."
#: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1448
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Введіть URL призначення"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1462
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Або прив’язати до існуючого вмісту"
#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Умовні теґи запитів не працюють до здійснення запиту. До того, вони завжди повертають \"false\"."
#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid "The user is already active."
msgstr "Цей користувач вже активний."
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4136
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "Функція %1$s викликана <strong>невірно</strong>. %2$s %3$s"
#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4129
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Це повідомлення додане у версії %s.)"
#: wp-includes/pluggable.php:1467
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Постійне посилання: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "домен"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Ваша адреса буде такою: %s."
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4901
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5225
msgid "Invalid post format."
msgstr "Невірний формат запису."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1479
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Пошуковий запит не вказано. Відображено недавні елементи"
#: wp-includes/plugin.php:801
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Для видалення можна використовувати тільки статичний метод класу або функцію."
#: wp-includes/post.php:2879
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Цілочисельний параметр кількості записів вважається застарілим. Передавайте масив аргументів."
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Примітка"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No pages found."
msgstr "Не знайдено сторінок."
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Не знайдено записів у кошику."
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Не знайдено сторінок у кошику."
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Network Enable"
msgstr "Дозволити для мережі"
#: wp-includes/admin-bar.php:567
msgid "Shortlink"
msgstr "Коротке посилання"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3946
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5085
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Неправильний ID вкладення."
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Включення цього файлу більше не потрібне."
#: wp-login.php:527
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім’я користувача або e-mail. Ви отримаєте посилання для створення нового пароля по e-mail."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Відображати як випадаючий список"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Обрізати мініатюру у відповідності до розмірів"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544
msgid "Large size image height"
msgstr "Висота великого розміру"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539
msgid "Large size image width"
msgstr "Ширина великого розміру"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524
msgid "Medium size image height"
msgstr "Висота середнього розміру"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ширина середнього розміру"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Висота мініатюри"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Ширина мініатюри"
#: wp-login.php:641
msgid "Confirm new password"
msgstr "Повторіть новий пароль"
#: wp-login.php:621
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Введіть Ваш новий пароль нижче."
#: wp-login.php:330
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Щоб змінити свій пароль, будь ласка перейдіть по вказаному нижче посиланню, або просто проігноруйте цей лист — тоді нічого не відбудеться."
#: wp-login.php:629
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#: wp-login.php:613
msgid "Password Reset"
msgstr "Скинути пароль"
#: wp-login.php:621 wp-login.php:659
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"
#: wp-login.php:598
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не співпадають."
#: wp-login.php:613
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ваш пароль скинуто."
#: wp-login.php:331
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Щоб скинути свій пароль, відвідайте наступну адресу:"
#: wp-login.php:327
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Хтось захотів скинути пароль наступного облікового запису:"
#: wp-includes/admin-bar.php:533
msgid "Manage Comments"
msgstr "Керування коментарями"
#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Невірний запис."
#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Редагувати мій обліковий запис"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:790
msgid "Blavatar"
msgstr "Блаватар"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3344
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Невірна таксономія: %s."
#: wp-includes/class-wp-query.php:1714
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "Параметр «caller_get_posts» Вважається застарілим. Використовуйте «ignore_sticky_posts»."
#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Додати нову категорію посилань"
#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Всі посилання категоії"
#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Категорія посилань"
#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Назва нової категорії посилань"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Шукати категорії посилань"
#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Оновити категорію посилань"
#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Network Admin"
msgstr "Мережа сайтів"
#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Ваш сервер використовує %1$s версію PHP, але WordPress %2%s працює із > %2%s."
#: wp-signup.php:823
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "користувач"
#: wp-signup.php:822
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "блог"
#: wp-signup.php:821
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "нічого"
#: wp-signup.php:820
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "все"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Custom Menu"
msgstr "Користувацьке меню"
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s працює на %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "d.m.Y"
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Ви зараз переглядаєте архів категорії %s"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "d.m.Y"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Цей запис захищений паролем. Введіть пароль, щоби переглянути коментарі."
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Ви шукали <strong>‘%2$s’</strong> в архівах сайту %1$s. Якщо у вас не виходить знайти щось у цих результатах, можете спробувати одне з цих посилань."
#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Оберіть з-поміж найуживаніших позначок"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Category"
msgstr "Додати нову категорію"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Category Name"
msgstr "Назва нової категорії"
#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Parent Category"
msgstr "Батьківська категорія"
#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "Parent Category:"
msgstr "Батьківська категорія: "
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Tag"
msgstr "Додати нову позначку"
#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Tags"
msgstr "Всі позначки"
#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популярні позначки"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Tags"
msgstr "Шукати позначки"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Tag"
msgstr "Оновити позначку"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Tag Name"
msgstr "Назва нової позначки"
#: wp-signup.php:760
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Почекайте ще трішки. Інколи емейли надходять з затримкою. Затримка може тривати від однієї години до доби."
#: wp-signup.php:761
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Провірте папку спаму в вашому емейл акаунті, бо інколи листи туди потрапляють помилково."
#: wp-signup.php:871
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Вибачте, але наразі реєстрацію вимкнено."
#. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL
#: wp-signup.php:827
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Шановний адміністратор сайту! Наразі ви дозволяєте такі реєстрації: “%s”. Щоб змінити це, перейдіть на <a href=\"%s\">сторінку параметрів</a>."
#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Ми надіслали реєстраційний емейл на цю адресу. (Двічі провірте ваш емейл адрес перед тим, як продовжити)"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Page"
msgstr "Редагувати сторінку"
#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Parent Page:"
msgstr "Батьківська сторінка:"
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Pages"
msgstr "Шукати сторінки"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Page"
msgstr "Додати нову сторінку"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Post"
msgstr "Додати новий запис"
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Записи"
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Posts"
msgstr "Шукати записи"
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Запис"
#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Параметри VHOST та SUBDOMAIN_INSTALL конфліктують.</strong> Параметр SUBDOMAIN_INSTALL буде вважатись параметром налаштування субдоменів."
#: wp-includes/user.php:2281
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Це ім'я користувача невірне, бо воно використовує недопустимі символи. Будь ласка, введіть вірне ім'я користувача."
#: wp-includes/comment-template.php:2204
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr " Обов’язкові поля позначені %s"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Тема без %s"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Будь ласка, включіть у свою тему шаблон %s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4864
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Вибачте, Вам не дозволено створювати сторінки на цьому сайті."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1318
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4627
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено оприлюднювати записи на цьому сайті."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4875
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4888
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4893
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено оприлюднювати записи на цьому сайті."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3184
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5973
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "На жаль, ви мусите мати змогу редагувати записи на цьому сайті, щоби переглядати категорії."
#: wp-includes/pluggable.php:1758
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Зареєстрований новий користувач на вашому сайті %s:"
#: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1133
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Вибачте, цей сайт вже існує!"
#: wp-includes/ms-functions.php:1223
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Реєстрація нового сайту: %s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1531
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Новий %1$s Сайт: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1140
msgid "Could not create site."
msgstr "Неможливо створити сайт."
#: wp-includes/ms-functions.php:588
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Вибачте, але назви сайтів повинні складатись з букв!"
#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Вибачте, але не можна використовувати таку назву сайту."
#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Вибачте, таку назву сайту неможливо використовувати!"
#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Цей сайт зарезервовано, але можливо він звільниться через кілька днів."
#: wp-includes/ms-functions.php:825
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Щоб активувати ваш сайт, будь ласка клікніть по посиланню:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Після активації ви отримаєте *ще один лист* з вашим лоґіном.\n"
"\n"
"Після активації сайт буде доступним по адресі:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3008
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "На жаль, ви мусите мати змогу редагувати записи на цьому сайті, щоби переглядати позначки."
#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "The site is already active."
msgstr "Цей сайт вже активний."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484
msgid "Site Tagline"
msgstr "Ключова фраза сайту"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3649
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3762
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3794
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4032
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати деталі цього сайту."
#: wp-includes/option.php:1749
msgid "Site URL."
msgstr "Адреса сайту (URL)"
#: wp-includes/load.php:536
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Сайт за вашим запитом встановлений неналежним чином. Будь ласка, зв’яжіться з системним адміністратором."
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Цей сайт заархівовано або призупинено."
#: wp-includes/nav-menu.php:371
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Вказаний ID об’єкту не належить елементу меню."
#: wp-includes/formatting.php:4171
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Вказана адреса URL не є коректно. Будь ласка, вкажіть коректну адресу URL."
#: wp-includes/formatting.php:4158
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Схоже, що посилання на URL WordPress’у не вірне. Будь ласка, провірте це і введіть правильну адресу."
#: wp-includes/formatting.php:4052
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Введена e-mail адреса недійсна. Будь ласка, введіть дійсний e-mail."
#: wp-includes/taxonomy.php:2064
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Елемент з вказаною назвою вже існує у батьківського елементу"
#: wp-includes/ms-functions.php:2022
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Виникла помилка при спробі приєднання вас до цього сайту. Повернутись на <a href=\"%s\">домашню сторінку</a>."
#: wp-includes/ms-functions.php:1940
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Цей файл занадто великий. Розмір файлів повинен бути менше %d KB."
#: wp-includes/comment-template.php:2233
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься."
#: wp-includes/class-http.php:264 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6246
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Невірно вказано URL"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Не можу визначити розмір зображення"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Ця дія заборонена адміністротором"
#: wp-signup.php:758
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Якщо ви ще не отримали електронного листа, є ряд дій, які можете зробити:"
#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Має бути не менше 4-ох символів і лише букви та цифри. Назву неможливо буде змінити, тож обирайте обдумано!"
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:838
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Вам потрібно спочатку <a href=\"%s\">увійти</a> і лише після цього ви можете створити новий сайт."
#: wp-signup.php:873
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ви вже залогінені. Не потрібно реєструватись ще раз!"
#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Привіт, %s. Якщо ви заповните цю форму, то зможете <strong>додати ще один сайт до вашого акаунту</strong>. Немає лімітів щодо кількості сайтів, але поставтесь відповідально до своїх рішень!"
#: wp-includes/ms-load.php:488
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Якщо ви досі бачите це повідомлення, то провірте чи в базі даних є такі таблиці:"
#: wp-includes/script-loader.php:627
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете встановити цей плагін?"
#: wp-includes/post.php:1390 wp-includes/script-loader.php:741
msgid "Use as featured image"
msgstr "Використати як головне зображення"
#: wp-includes/general-template.php:1016
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"
#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуговування"
#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Сайт ненадовго закритий на технічне обслуговування. Зайдіть через хвилину."
#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Пункт меню навігації"
#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Пункти меню навігації"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Меню навігації"
#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Посилання сайту «%s»"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Меню ще не створено. <a href=\"%s\">Створити</a>."
#: wp-includes/script-loader.php:751
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся остаточно видалити це меню.\n"
"Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити."
#: wp-includes/link-template.php:3745
msgid "This is the short link."
msgstr "Це коротке посилання"
#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:592
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d оновлення WordPress"
#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:600
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d оновлення теми"
msgstr[1] "%d оновлення теми"
msgstr[2] "%d оновлень тем"
#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:596
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d оновлення плагіну"
msgstr[1] "%d оновлення плагінів"
msgstr[2] "%d оновлень плагінів"
#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "File canceled."
msgstr "Файл відхилено."
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "Домен сайту:"
#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Назва сайту:"
#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Сайти, учасником яких ви вже є:"
#: wp-signup.php:755
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Якщо ви не активуєте свій сайт протягом двох днів, вам доведеться зареєструватись ще раз."
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Сайт %s ваш."
#: wp-signup.php:852
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Реєстрація на сайті вимкнена."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Вітаємо! Ваш новий сайт %s майже готовий."
#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Продовжити"
#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "назва сайту"
#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Створити сайт"
#: wp-signup.php:328
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Якщо ви не будете використовувати основне доменне ім’я, то залиште його для нового користувача."
#: wp-signup.php:307
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Отримати <em>ще один</em> %s сайт за мить"
#: wp-signup.php:752
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Перед тим, як використовувати ваш сайт <strong>вам потрібно його активувати</strong>."
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1434
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Нове зворотнє посилання на ваш запис \"%s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1455
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Новий коментар до вашого запису \"%s\""
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1445
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Нове сповіщення щодо вашого запису \"%s\""
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1594
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нове зворотнє посилання на запис \"%s\" очікує вашого одобрення"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1604
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нове сповіщення щодо запису \"%s\" очікує вашого одобрення"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1614
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Новий коментар до запису \"%s\" очікує вашого одобрення"
#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "Назва сайту:"
#: wp-includes/ms-load.php:465
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Якщо ваш сайт не відображається, зверніться до адміністратора цієї мережі."
#: wp-includes/ms-load.php:466
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Якщо ви адміністратор мережі — переконайтеся, що MySQL працює і в таблицях немає помилок."
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Меню навігації"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Оберіть меню: "
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Таксономія: "
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Одна відповідь до %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:789
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:567
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:412
msgid "Software Name"
msgstr "Назва софту"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417
msgid "Software Version"
msgstr "Версія софту"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:474
msgid "Time Zone"
msgstr "Часовий пояс"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2679
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2799
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2861
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Вибачте, такої сторінки немає."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2808
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Спроба видалити цю сторінку невдала."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3090
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3092
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Вибачте, не вдалося створити нову категорію."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3363
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3430
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:317
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Неправильний ID коментаря."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3288
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3445
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Некоректний статус коментаря."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1305
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1792
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3300
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4115
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4879
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4937
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5215
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5279 wp-includes/post.php:1160
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:128
msgid "Invalid post type."
msgstr "Неправильний тип публікації."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6304
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Пінґбек вже було зареєстровано."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6329
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "URL джерела не існує."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6350
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Ми не можемо знайти назву на цій сторінці."
#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6420
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Пінґбек від %1$s на %2$s зареєстровано. Дозвольте інтернету спілкуватись! :)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6453
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Зазначений URL не існує."
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1369
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Помилка БД WordPress %1$s для запиту %2$s спричинена %3$s"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1372
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Помилка БД WordPress %1$s для запиту%2$s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Дозволити реєструватися новим користувачам"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6251
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Чи немає там посилання на нас?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6293
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6300
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6446
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Зазначений URL не може бути використано як адресу повідомлень. Або цього URL не існує, або цей ресурс не підтримує пінґбеки."
#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Здається, у Вашого сервера відсутня зв’язка PHP—MYSQL, яка потрібна для роботи WordPress."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6387
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "URL джерела не вміщує посилання на URL пінґбек, тому не може бути використано як джерело."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6296
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "URL джерела та цільовий URL не можуть вказувати на одне і те ж саме."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1311
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1570
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1636
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2665
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3545
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3686
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4233
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4297
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4300
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4303
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4477
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5208
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5505
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6018
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6072
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6191 wp-includes/post.php:3012
#: wp-includes/post.php:3546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:693
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:367
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Невірний ідентифікатор запису."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5923
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Або немає записів, або щось пішло не так."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4701
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4773
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5605
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6139
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "На жаль, такого запису немає."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3888
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "На жаль, вам не дозволено оновлювати параметри."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4710
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5384
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6194
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено оприлюднити цей запис."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5275
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено змінювати автора цієї сторінки."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5270
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено змінювати автора запису."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3690
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати деталі цього запису."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1119
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Вибачте, але вам не дозволено публікувати записи в цьому блозі."
#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5841
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Не вдалося записати файл %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:637
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено оновлювати записи від імені цього користувача."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3531
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Щоб відправити коментар вам необхідно зареєструватися."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3593
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Потрібна коректна адреса e-mail."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3591
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "Потрібні ім'я та e-mail автора коментаря."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: wp-includes/script-loader.php:979 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "Наступн."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:910
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83
msgid "By: %s"
msgstr "Від: %s"
#: wp-includes/user.php:2000
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:2001
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2002
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/comment.php:2095
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Неможливо оновити статус коментаря"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортування за:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "Назва сторінки"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Порядок сторінок"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID сторінки"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Виключити:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Показати опис посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Обрати категорію"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s до %2$s"
#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Скільки елементів Ви хочете щоб відображалось?"
#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comments for %s"
msgstr "Коментарі до %s"
#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Коментарі до %1$s від %2$s"
#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3221
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s хв."
msgstr[1] "%s хв."
msgstr[2] "%s хв."
#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3227
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s годину"
msgstr[1] "%s години"
msgstr[2] "%s години"
#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3233
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s день"
msgstr[1] "%s дні"
msgstr[2] "%s днів"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:742
msgid ", "
msgstr ", "
#: wp-includes/option.php:156
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s — захищене налаштування WP і не може бути модифіковано"
#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1909 wp-includes/functions.php:2175
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Неможливо створити теку %s. Чи доступна батьківська тека на запис?"
#: wp-includes/functions.php:2183
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Не можу створити файл %s"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2583
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Ви вийшли з системи. %s"
#: wp-includes/functions.php:2599 wp-includes/ms-functions.php:1970
msgid "Please try again."
msgstr "Спробуйте ще раз."
#: wp-includes/functions.php:2724
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#: wp-includes/functions.php:2736 wp-load.php:92
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › Помилка"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3828 wp-includes/functions.php:3956
#: wp-includes/functions.php:4079
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s! Використовуйте %3$s натомість."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3831 wp-includes/functions.php:3959
#: wp-includes/functions.php:4082
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s без альтернативних варіантів."
#: wp-includes/functions.php:4618
msgid "Select a city"
msgstr "Оберіть місто"
#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"
#: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:553 wp-login.php:666
#: wp-login.php:740 wp-login.php:933
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватись"
#: wp-includes/general-template.php:969 wp-includes/general-template.php:1184
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1743 wp-includes/media.php:3343
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1968
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2606 wp-includes/general-template.php:2648
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал коментарів"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2652
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал категорії"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2654
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал теґу"
#: wp-includes/class-http.php:965 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Занадто багато перенаправлень."
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Не можу відкрити fopen() до %s"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "January"
msgstr "Січень"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "February"
msgstr "Лютий"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "March"
msgstr "Березень"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "April"
msgstr "Квітень"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "May"
msgstr "Травень"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "June"
msgstr "Червень"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "July"
msgstr "Липень"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "August"
msgstr "Серпень"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "September"
msgstr "Вересень"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "October"
msgstr "Жовтень"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgid "November"
msgstr "Листопад"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgid "December"
msgstr "Грудень"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sun"
msgstr "Нд"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Вставити/редагувати зображення"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgid "Insert row before"
msgstr "Додати рядок перед цим"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
msgid "Insert row after"
msgstr "Вставити рядок після"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Delete row"
msgstr "Видалити рядок"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Insert column before"
msgstr "Додати колонку перед цією"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgid "Insert column after"
msgstr "Вставити колонку після"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Merge table cells"
msgstr "З’єднати комірки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Table row properties"
msgstr "Властивості рядка таблиці"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Table cell properties"
msgstr "Властивості комірки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Table properties"
msgstr "Властивості таблиці"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgid "Paste table row before"
msgstr "Вставити рядок перед цим"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgid "Paste table row after"
msgstr "Вставити рядок поза цим"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Cut table row"
msgstr "Вирізати рядок таблиці"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:996
msgid "Copy table row"
msgstr "Копіювати рядок таблиці"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Delete table"
msgstr "Видалити таблицю"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Row"
msgstr "Рядок"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 wp-includes/script-loader.php:463
#: wp-includes/script-loader.php:574 wp-includes/script-loader.php:583
#: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/theme.php:2960
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Внесені зміни буде загублено, якщо Ви перейдете на іншу сторінку."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Document properties"
msgstr "Властивості документу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Heading 1"
msgstr "Заголовок 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Heading 2"
msgstr "Заголовок 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Heading 3"
msgstr "Заголовок 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Heading 4"
msgstr "Заголовок 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgid "Heading 5"
msgstr "Заголовок 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:839
msgid "Heading 6"
msgstr "Заголовок 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:844 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитата"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:858 wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:857 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслений"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Subscript"
msgstr "Нижній індекс"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Superscript"
msgstr "Верхній індекс"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgid "New document"
msgstr "Новий документ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Image description"
msgstr "Опис зображення"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Border"
msgstr "Границя"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Vertical space"
msgstr "Вертикальний розрив"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgid "Horizontal space"
msgstr "Горизонтальний пробіл"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1012
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Зберегти пропорції"
#: wp-includes/media-template.php:1094 wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
#: wp-includes/admin-bar.php:795
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:939 wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повний екран"
#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Letter"
msgstr "Літера"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgid "Select all"
msgstr "Обрати все"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgid "Check Spelling"
msgstr "Перевірити правопис"
#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Канал коментарів"
#: wp-includes/link-template.php:2691
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Новіші коментарі »"
#: wp-includes/link-template.php:2735
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Старіші коментарі"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "am"
msgstr "am"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:202
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:203
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1463
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\""
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1635
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Видалити це: %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1639
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Позначити як спам: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1762
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Реєстрація нового користувача"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Захищено: %s"
#: wp-includes/post-template.php:865
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
#: wp-includes/post-template.php:866
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Не вдається створити перегляд перегляду"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Закрити всі відкриті теґи"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "закрити теґи"
#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Введіть URL"
#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Введіть URL зображення"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Введіть опис зображення"
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Відбулась невизначена помилка."
#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Ви спробували завантажувати занадто багато файлів."
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Цей файл порожній. Спробуйте інший."
#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Недозволений тип файлу. Спробуйте інший."
#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Відбулась помилка завантаження на сервер. Спробуйте ще раз."
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Вам дозволено завантажувати лише 1 файл на сервер."
#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "HTTP error."
msgstr "Помилка HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Upload failed."
msgstr "Завантаження на сервер невдале."
#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "IO error."
msgstr "Помилка читання/запису."
#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "Security error."
msgstr "Помилка безпеки."
#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "Upload stopped."
msgstr "Завантаження припинено."
#: wp-includes/script-loader.php:300
msgid "Crunching…"
msgstr "Завантаження…"
#: wp-includes/script-loader.php:404
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Schedule for:"
msgstr "Графік для:"
#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Show more comments"
msgstr "Відобразити більше коментарів"
#: wp-includes/script-loader.php:562
msgid "No more comments found."
msgstr "Більше коментарів не знайдено."
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Password Protected"
msgstr "Захищено паролем"
#: wp-includes/script-loader.php:597
msgid "Submitted on:"
msgstr "Надіслано:"
#: wp-includes/script-loader.php:610 wp-includes/script-loader.php:619
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Помилка при збереженні змін."
#: wp-includes/taxonomy.php:2088
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Неможливо записати термін до бази даних"
#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2663
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "Скорочення “%s” вже використовується іншим записом"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:246
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Відсутній файл стилів."
#: wp-includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Поле імені порожнє."
#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>Помилка</strong>: Поле пароля порожнє."
#: wp-login.php:104
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Працює на WordPress"
#: wp-includes/user.php:2104
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Відновлення паролю для цього користувача неможливе"
#. translators: Password reset email subject. 1: Site name
#: wp-login.php:345
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Змінити пароль"
#: wp-includes/user.php:2158 wp-includes/user.php:2161
#: wp-includes/user.php:2165 wp-includes/user.php:2189
#: wp-includes/user.php:2198 wp-includes/user.php:2202
#: wp-includes/user.php:2219
msgid "Invalid key"
msgstr "Неправильний ключ"
#: wp-login.php:546
msgid "Get New Password"
msgstr "Отримати новий пароль"
#: wp-login.php:718
msgid "Registration Form"
msgstr "Форма реєстрації"
#: wp-login.php:718
msgid "Register For This Site"
msgstr "Зареєструватись на цьому сайті"
#: wp-login.php:857
msgid "You are now logged out."
msgstr "Ви вийшли з системи."
#: wp-login.php:859
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Наразі реєстрацію користувачів заборонено."
#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Як бачимо, нові повідомлення тут відсутні."
#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "Автором є %s"
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "Овва: %s"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2610
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Канал коментарів"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2608
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s стрічка"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4023
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s без альтернативних варіантів."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4020
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s! Використовуйте %3$s натомість."
#: wp-includes/general-template.php:3258
msgid "« Previous"
msgstr "« Назад"
#: wp-includes/script-loader.php:266
msgid "< Prev"
msgstr "« Назад"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3221
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: WordPress %1$s потребує MySQL %2$s або вище"
#: wp-includes/user.php:310
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Ваш акаунт позначено як спамерський"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Автоматично додавати абзаци"
#: wp-includes/comment-template.php:2247
msgid "Cancel reply"
msgstr "Скасувати відповідь"
#: wp-includes/user.php:1446
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Неможливо створити користувача з порожнім лоґіном."
#: wp-includes/media.php:3463
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Редагувати галерею"
#: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2577
#: wp-includes/taxonomy.php:3848
msgid "Empty Term"
msgstr "Порожній термін"
#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Вставити посилання"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:943 wp-includes/class-wp-editor.php:1444
#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Вставити/редагувати посилання"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Востаннє оновлено"
#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel посилання"
#: wp-includes/functions.php:4671
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ручні налаштування"
#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Next >"
msgstr "Вперед »"
#: wp-includes/general-template.php:3259
msgid "Next »"
msgstr "Вперед »"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID сторінок, розділені комою."
#: wp-includes/functions.php:5269 wp-includes/user.php:280
msgid "Please log in again."
msgstr "Будь ласка, зайдіть ще раз."
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Видалити з масового редагування"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgid "Remove link"
msgstr "Видалити посилання"
#: wp-includes/script-loader.php:742
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження…"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1179
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Результати пошуку %1$s %2$s"
#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Вгамуйся, друже, немає необхідності перевіряти пошту так часто!"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:298
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Відсутня батьківська тема. Будь ласка, встановіть батьківську тему «%s»."
#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Цей аргумент замінено на масив, щоб відповідало поведінці інших функцій планувальника(cron)."
#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Ця функція потребує підтримки плаваючих фреймів. Ймовірно, браузер не підтримує теґи iframe, або вони заблоковані."
#: wp-includes/class-http.php:268
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Користувач заблокував запити через HTTP."
#: wp-login.php:816
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Ви увійшли успішно."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "Ваш блоґрол"
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "новий цикл WordPress"
#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "of"
msgstr "з"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1647
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Узгодьте, будь ласка: \"%2$s\""
#: wp-includes/functions.php:4663 wp-includes/functions.php:4667
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Приватність:"
#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "Зареєструватись"
#: wp-includes/ms-functions.php:1000
msgid "Could not create user"
msgstr "Неможливо створити користувача"
#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Повинно бути не менше 4-х символів, тільки букви і цифри)."
#: wp-includes/ms-functions.php:241
msgid "That user does not exist."
msgstr "Такого користувача не існує."
#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Вибачте, ця адреса електронної пошти не допускається!"
#: wp-signup.php:846
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Реєстрація користувача наразі вимкнена."
#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Невірний код активації."
#: wp-includes/ms-functions.php:1266
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Реєстрація нового користувача: %s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1619
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Новий %1$s Користувач: %2$s"
#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Невірно заповнена форма, виправте помилки, будь ласка, і спробуйте ще."
#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Досі чекаєте на емейл?"
#: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1526
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Вибачте, але цей емейл вже використовується на цьому сайті!"
#: wp-signup.php:834
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Реєстрацію вимкнено."
#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Ви не можете використовувати цей емейл для реєстрації. У нас є деякі проблеми з ними при надсиланні емейлів. Скористайтесь якимось іншим емейл провайдером."
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Цей лоґін зарезервовано, але він може звільнитись через кілька днів."
#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Цей емейл вже використовується. Провірте вашу скриньку на наявність листа активації. Якщо ви не активуєте, то цей лоґін зникне з нашого сайту через кілька днів."
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1441
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Трекбек: \"%2$s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1452
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Пінг: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1795
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Ваша інформація про ім’я користувача та пароль"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1471 wp-includes/pluggable.php:1632
msgid "Trash it: %s"
msgstr "В кошик: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "moved to the trash."
msgstr "Переміщено до кошика."
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1642
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Наразі %s коментар очікує на одобрення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:"
msgstr[1] "Наразі %s коментарі очікують на одобрення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:"
msgstr[2] "Наразі %s коментарів очікують на одобрення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:"
#: wp-includes/ms-functions.php:1008
msgid "That username is already activated."
msgstr "Це ім’я користувача вже активоване."
#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "Керування сайтом"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Вставити позначку розриву сторінки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:856 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: wp-login.php:293
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Немає користувача, зареєстрованого з такою e-mail адресою."
#: wp-login.php:314
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірне ім’я користувача або e-mail."
#: wp-login.php:373
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Не виходить відправити листа по e-mail."
#: wp-signup.php:236
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mail адреса:"
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Виникла проблема конфігурації. Будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сервера."
#: wp-includes/functions.php:2137
msgid "Empty filename"
msgstr "Порожня назва файлу"
#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:914
msgid "Remember Me"
msgstr "Пам’ятати мене"
#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Дайте назву каналу (необов’язково):"
#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Допоміжна панель %d"
#: wp-includes/script-loader.php:743
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Не вдається задати розмір мініатюри. Спробуйте інше долучення."
#: wp-includes/user.php:2298
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Неправильна email-адреса."
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Отримайте ваш %s профіль за мить"
#: wp-includes/taxonomy.php:4050
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Невірний ID"
#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "What do I do now?"
msgstr "Що мені тепер робити?"
#: wp-includes/pluggable.php:1759 wp-includes/pluggable.php:1789
#: wp-login.php:329
msgid "Username: %s"
msgstr "Ім’я користувача: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1452
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "На жаль, таке ім'я користувача вже існує!"
#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "На жаль, імена користувачів мусять мати букви також!"
#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "Просто ім’я користувача, будь ласка."
#: wp-signup.php:606
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Але, перед тим, як ви зможете почати використовувати своє нове ім’я користувача, <strong>ви мусите його активувати</strong>."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "Ваше нове ім’я користувача: %s"
#: wp-signup.php:609
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Якщо ви не активуєте своє ім’я користувача протягом двох днів, вам доведеться зареєструватися ще раз."
#: wp-login.php:527
msgid "Lost Password"
msgstr "Втрачено пароль"
#: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222
#: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:745 wp-login.php:939
msgid "Lost your password?"
msgstr "Втратили свій пароль?"
#: wp-includes/comment-template.php:2248
msgid "Post Comment"
msgstr "Оприлюднити коментар"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "Показати переліки записів"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Недавні записи"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Кількість записів для показу:"
#: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1499
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Відсутній додаток"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2658
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Записи каналу %3$s"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Previous Post"
msgstr "Попередній запис"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Next Post"
msgstr "Наступний запис"
#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "Last Post"
msgstr "Останній запис"
#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Немає уривка, бо це захищений запис."
#: wp-includes/post-template.php:1334
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"
#: wp-includes/post.php:202
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:209
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:216
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чернетка <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чернетки <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Чернеток <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Очікує <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Очікують <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Очікують <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:230
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Приватний <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Приватні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Приватні <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:237
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3059
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Вміст, назва, та уривок порожні."
#: wp-includes/post.php:3298
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Не вдалося оновити запис у базі даних"
#: wp-includes/post.php:3313
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Не вдалося вставити запис до бази даних"
#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Коментарі до: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Захищені коментарі: Будь ласка, введіть свій пароль, щоби переглянути коментарі."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Записи <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Введіть посилання RSS каналу:"
#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Коментарі до %1$s пошук на %2$s"
#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Сталася помилка Це може означати, що канал не працює. Спробуйте ще раз пізніше."
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2660
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Результати пошуку для каналу “%3$s”"
#: wp-includes/functions.php:2604
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Сповіщення про помилку WordPress"
#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Published on:"
msgstr "Оприлюднено:"
#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Publish on:"
msgstr "Оприлюднити:"
#: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media-template.php:911
msgid "Align"
msgstr "Вирівняти"
#: wp-includes/pluggable.php:1600
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Уривок зворотнього посилання:"
#: wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Уривок сповіщення:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Показати ієрархію"
#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "Відображати вміст елементу?"
#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Відображати автора елементу, якщо доступно?"
#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "Відображати дату елементу?"
#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:550 wp-login.php:613
#: wp-login.php:663 wp-login.php:744
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Хмаринка позначок"
#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "Не одобрено"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1628
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Одобрити це: %s"
#: wp-login.php:865
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Реєстрацію завершено. Будь ласка, перевірте свою скриньку e-mail."
#: wp-login.php:863
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Перевірте свою скриньку e-mail на наявність свого нового паролю."
#: wp-login.php:861
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Перевірте свою скриньку e-mail на наявність підтверджуючого посилання."
#: wp-login.php:289
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Введіть ім’я користувача або e-mail адресу."
#: wp-includes/user.php:2296
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Будь ласка, введіть свою e-mail адресу."
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Приватно: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Збереження чернетки…"
#: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661
#: wp-includes/comment.php:664
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "Помічено подвійний коментар; схоже на те, що ви вже це казали!"
#: wp-includes/cron.php:406
msgid "Twice Daily"
msgstr "Двічі на день"
#: wp-includes/cron.php:405
msgid "Once Hourly"
msgstr "Раз у годину"
#: wp-includes/cron.php:407
msgid "Once Daily"
msgstr "Раз на день"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Показати зображення посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Показати назву посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Показати оцінку посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Обрати місяць"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1704 wp-includes/post-template.php:1756
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Поточна редакція]"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1702 wp-includes/post-template.php:1754
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Автозбереження]"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3990
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4031
msgid "Fill Screen"
msgstr "Заповнити екран"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу праворуч"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:55
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу ліворуч"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
msgid "Top Right"
msgstr "Вгорі праворуч"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:45
msgid "Top Left"
msgstr "Вгорі ліворуч"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Friday"
msgstr "П’ятниця"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2590
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Ви дійсно хочете <a href=\"%s\">вийти</a>?"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Blue"
msgstr "Блакитний"
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Category"
msgstr "Редагувати категорію"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283
#: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432
#: wp-includes/script-loader.php:750
msgid "No results found."
msgstr "Нічого не знайдено."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Brown"
msgstr "Коричневий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Pink"
msgstr "Рожевий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Purple"
msgstr "Пурпуровий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Silver"
msgstr "Срібний"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "White"
msgstr "Білий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Light"
msgstr "Світлий"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 wp-includes/media-template.php:962
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: wp-includes/admin-bar.php:354 wp-includes/admin-bar.php:449
#: wp-includes/admin-bar.php:516 wp-includes/deprecated.php:2792
#: wp-includes/deprecated.php:2794
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"
#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: wp-includes/admin-bar.php:467 wp-includes/admin-bar.php:770
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489
msgid "Date Format"
msgstr "Формат дати"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494
msgid "Time Format"
msgstr "Формат часу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 wp-includes/media-template.php:962
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgid "Visual"
msgstr "Візуально"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"
#: wp-includes/comment-template.php:2200
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: wp-includes/admin-bar.php:783 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:421
#: wp-includes/functions.php:3704
msgid "Widgets"
msgstr "Віджети"
#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "Коментарі до %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1522
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Введіть пароль, щоб переглянути коментарі."
#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Редагувати"
#: wp-includes/post-template.php:859
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:194
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Відвідати %s’s сайт"
#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Останнє оновлення: %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: wp-includes/category-template.php:524 wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No categories"
msgstr "Немає категорій"
#: wp-includes/comment-template.php:1710
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Увійдіть, щоб залишити коментар"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
#: wp-includes/class-walker-comment.php:346
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s о %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: wp-includes/comment-template.php:922
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: wp-includes/user.php:2301
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Цей e-mail вже хтось зареєстрував. Оберіть, будь ласка, якийсь інший."
#: wp-includes/comment-template.php:2198 wp-login.php:726
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: wp-includes/comment-template.php:1709
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Напишіть коментар"
#: wp-includes/admin-bar.php:429
msgid "My Sites"
msgstr "Мої сайти"
#: wp-includes/comment-template.php:920
msgid "No Comments"
msgstr "Коментарів немає"
#: wp-includes/admin-bar.php:455
msgid "Sites"
msgstr "Сайти"
#: wp-login.php:636
msgid "Strength indicator"
msgstr "Сила паролю"
#: wp-includes/class-wp-widget.php:155
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Для цього віджету немає опцій."
#: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s тема "
msgstr[1] "%s теми"
msgstr[2] "%s тем"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Orange"
msgstr "Помаранчевий"
#: wp-includes/comment-template.php:1778
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Натисніть сюди, щоби скасувати відповідь."
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Додати"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: wp-includes/comment-template.php:1597
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Увійдіть, щоб коментувати"
#: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353
msgid "Next Page »"
msgstr "Наступна сторінка »"
#: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Попередня сторінка"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редагувати)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Працює на WordPress, сучасній семантичній персональній платформі оприлюднення."
#: wp-includes/user.php:2279
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Будь ласка, введіть ім’я користувача."
#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "First Post"
msgstr "Перший запис"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4725
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "За якоюсь дивною причиною, цей запис не можна редагувати."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3553 wp-includes/comment.php:2983
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "На жаль, коментування цього елемента вимкнено."
#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2220
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Ви мусите <a href=\"%s\">увійти</a>, щоби коментувати."
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:261 wp-includes/author-template.php:423
msgid "Posts by %s"
msgstr "Записи автора %s"
#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Канал для всіх записів %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Коментарі <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
#: wp-includes/category-template.php:1107
msgid "Tags: "
msgstr "Позначки:"
#: wp-includes/class-wp-user.php:717
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "Використання рівнів користувачів плагінами та темами застаріло. Використовуйте ролі та можливості."
#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Розділяйте позначки комами"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3784
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/script-loader.php:719
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:284
#: wp-includes/class-walker-comment.php:354
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар очікує на одобрення."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3716
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479
msgid "Site Title"
msgstr "Назва сайту"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Дозволити людям додавати коментарі до нових статей"
#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:884 wp-login.php:916
msgid "Log In"
msgstr "Увійти"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:531
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Коментарів (%s)"
#: wp-includes/admin-bar.php:479
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Plugin:"
msgstr "Плагін:"
#: wp-includes/comment-template.php:1870 wp-includes/comment-template.php:2241
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Залишити відповідь"
#: wp-includes/comment-template.php:1871 wp-includes/comment-template.php:2242
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Залишити відповідь до %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарі закрито."
#: wp-includes/category-template.php:527
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:974
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Результати пошуку для “%s”"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Categories"
msgstr "Пошук категорій"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 wp-includes/media.php:3444
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/media-template.php:405 wp-includes/media-template.php:586
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:906 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1063
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1450
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:373 wp-includes/media-template.php:554
#: wp-includes/media.php:3401
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2216
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
#: wp-includes/class-walker-comment.php:350
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Category"
msgstr "Оновити категорію"
#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:877 wp-includes/script-loader.php:554
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:878 wp-includes/class-wp-editor.php:1491
#: wp-includes/media.php:3405 wp-includes/script-loader.php:415
#: wp-includes/script-loader.php:465 wp-includes/script-loader.php:555
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Public"
msgstr "Публічно"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:598
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1032
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Categories"
msgstr "Всі категорії"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Advanced"
msgstr "Для досвідчених"
#: wp-includes/post-template.php:1175 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
#: wp-includes/admin-bar.php:461
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:735 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонімний"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/functions.php:2141
msgid "Invalid file type"
msgstr "Неправильний тип файлу"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
msgid "Recent Comments"
msgstr "Останні коментарі"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Невідомий канал"
#: wp-includes/general-template.php:1509
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"
#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:903
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3174
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "Файл '%s' не існує?"
#: wp-includes/deprecated.php:3178
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Не встановлена бібліотека GD для обробки зображень."
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3187
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "Файл '%s' не є зображенням."
#: wp-includes/media-template.php:337 wp-includes/media-template.php:501
msgid "Saved."
msgstr "Збережено."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50
#: wp-includes/media-template.php:617 wp-includes/media-template.php:848
#: wp-includes/media-template.php:914
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766
#: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:3148
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
#: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767
#: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:3149
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: wp-includes/media-template.php:682 wp-includes/media-template.php:756
#: wp-includes/media-template.php:931
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 wp-includes/media-template.php:609
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: wp-includes/admin-bar.php:857 wp-includes/admin-bar.php:858
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1466 wp-includes/media.php:3403
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Page"
msgstr "Переглянути сторінку"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:879 wp-includes/class-wp-editor.php:1445
#: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351
#: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:975
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: wp-includes/media.php:3404
msgid "Select"
msgstr "Обрати"
#: wp-includes/post.php:1375
msgid "New Page"
msgstr "Нова сторінка"
#: wp-includes/post.php:67
msgid "Edit Media"
msgstr "Редагувати медіа"
#: wp-includes/media.php:3115 wp-includes/script-loader.php:431
#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "(no title)"
msgstr "(без назви)"
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Додати"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Показувати таку кількість коментарів:"
#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3151
msgid "Full Size"
msgstr "Повний розмір"
#. translators: 1: Comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1458 wp-includes/pluggable.php:1619
#: wp-includes/pluggable.php:1760
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1494 wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Add Link"
msgstr "Додати посилання"
#: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2594
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете це зробити?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 wp-includes/media-template.php:395
#: wp-includes/media-template.php:576 wp-includes/media-template.php:834
#: wp-includes/media-template.php:899
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:525
#: wp-includes/media.php:3475
msgid "Edit Image"
msgstr "Редагувати зображення"
#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Змінити посилання категорії"
#: wp-includes/taxonomy.php:111
msgid "Link Categories"
msgstr "Категорії посилань"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
#: wp-includes/comment-template.php:1594 wp-includes/script-loader.php:526
msgid "Reply"
msgstr "Відповіcти"
#: wp-includes/media.php:3406 wp-includes/script-loader.php:429
#: wp-includes/script-loader.php:565 wp-includes/script-loader.php:641
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:978
msgid "Image URL"
msgstr "URL зображення"
#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Dismiss"
msgstr "Сховати"
#: wp-includes/category-template.php:152
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"
#: wp-includes/comment-template.php:2196
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Tag"
msgstr "Редагувати мітку"
#: wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Публічно, Прикріплено"
#: wp-includes/post.php:690 wp-includes/post.php:710
#: wp-includes/script-loader.php:568
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: wp-includes/script-loader.php:744
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
#: wp-login.php:722
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: wp-includes/post.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Post"
msgstr "Переглянути запис"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Post"
msgstr "Редагувати запис"
#: wp-includes/admin-bar.php:524 wp-includes/post.php:1375
msgid "New Post"
msgstr "Новий запис"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"
#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Додати чи видалити позначки"
#: wp-includes/admin-bar.php:473
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Schedule"
msgstr "Відкласти"
#: wp-includes/admin-bar.php:807
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Publish"
msgstr "Оприлюднити"
#: wp-includes/media.php:3402
msgid "Add Media"
msgstr "Додати медіа"
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:626
#: wp-includes/media-template.php:653 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:857 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:923 wp-includes/media-template.php:985
#: wp-includes/media-template.php:1083 wp-includes/media-template.php:1172
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Уривок"
#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Save Draft"
msgstr "До чернеток"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:936 wp-includes/media-template.php:1244
msgid "Preview"
msgstr "Переглянути"
#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "Privately Published"
msgstr "Приватно оприлюднено"
#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "Save as Pending"
msgstr "Зберегти як \"В очікуванні\""
#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Pingback"
msgstr "Сповіщення"
#: wp-includes/comment-template.php:1082
msgid "Trackback"
msgstr "Зворотнє посилання"
#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна колонка"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:475
#: wp-includes/script-loader.php:467
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Мухлюєш, а?!"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/media-template.php:379
#: wp-includes/media-template.php:560 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: wp-includes/admin-bar.php:336 wp-includes/admin-bar.php:541
#: wp-includes/deprecated.php:2790
msgid "Visit Site"
msgstr "Відвідати сайт"
#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426
msgid "Log Out"
msgstr "Вихід"
#: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#: wp-activate.php:135 wp-includes/post-template.php:1602
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:696
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
#: wp-includes/post.php:689
msgid "Pending Review"
msgstr "До огляду"
#: wp-activate.php:81
msgid "Activation Key:"
msgstr "Ключ активації:"
#: wp-activate.php:123
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Сталася помилка під час активації"
#: wp-activate.php:78
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Потрібен ключ активації"
#: wp-activate.php:134 wp-signup.php:228
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No posts found."
msgstr "Записів не знайдено."
#: wp-includes/post.php:691 wp-includes/post.php:711
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Published"
msgstr "Оприлюднено"
#: wp-activate.php:97 wp-activate.php:131
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Ваш обліковий запис активний!"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1393
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"